<< Forum espagnol || En bas
Message de bernard02 posté le 15-05-2010 à 02:49:04 (S | E | F)
Bonjour à toutes et à tous,
j'ai des difficultés pour accorder correctement cien, en genre et en nombre, c'est ainsi que je me pose encore des questions pour les deux cas suivants:
1) La población total del país, "quince millones ochocientos veintisiete mil ciento ochenta" (15827180). C'est ce que j'écris, mais ne serait-ce pas plutôt
"quince millones ochocientas veintisiete mil cienta ochenta", ou "quince millones ochociento veintisiete cien ochenta" (il est vrai que je me suis permis de consulter le traducteur électronique, et que si je ne l'avais pas fait, je serais peut-être un peu moins perdu)?
2) "Ochenta y seis mil setecientas setenta y cinco" (86775) hectáreas (ce que j'écris), mais ne serait-ce pas "ochenta y seis mil setecientos setenta y cinco" ou "ochenta y seis mil seteciento setenta y cinco"?
Pouvez-vous m'éclairer?
Merci d'avance.
Réponse: [Espagnol]Traduction de cien en genre et en nombre de yanhel, postée le 15-05-2010 à 11:18:54 (S | E)
Bonjour, ici vous trouverez un cours adapté. Ce n'est pas si difficile vous allez voir.
Lien Internet
-------------------
Modifié par yanhel le 15-05-2010 16:01
Réponse: [Espagnol]Traduction de cien en genre et en nombre de fe, postée le 15-05-2010 à 15:31:31 (S | E)
quince millones ochocientos veinte y siete mil cien ochenta por 15827180 , y ochenta seis mil y setecientos setenta Y CINCO por 86775
Lien Internet
¡ suerte!
d'avoir pensé à mettre un lien vers les cours, c'est vraiment très bien.
-------------------
Modifié par yanhel le 15-05-2010 15:59
Réponse: [Espagnol]Traduction de cien en genre et en nombre de fe, postée le 15-05-2010 à 23:57:23 (S | E)
merci à vous yenhal. j'attends la correction
Réponse: [Espagnol]Traduction de cien en genre et en nombre de sin-prisas, postée le 16-05-2010 à 14:08:42 (S | E)
1) Si on parle de la population on fait reference aux habitants, "habitantes" en espagnol (nom masculin), donc; "quince millones ochocientOs veintisiete mil ciento ochenta (habitantes)".
2)Si on parle d' une surfance on fait reference aux hectares, "hectáreas" en espagnol (nom feminin), donc; "ochenta y seis mil setecientAs setenta y cinco (hectáreas)
Réponse: [Espagnol]Traduction de cien en genre et en nombre de bernard02, postée le 16-05-2010 à 18:55:15 (S | E)
Bonjour à toutes et à tous,
je vous remercie pour vos réponses. Cependant, malgré celles-ci, des doutes subsistent encore dans mon esprit. En effet, contrairement au français, où l'emploi de "cent" au lieu de "cents" (et inversement) peut passer plus facilement inaperçu, il n'en est pas de même en espagnol, si j'utilise "cien" au lieu de "ciento" ou de "cienta" ou de "cientos" ou de "cientas", et il n'en est pas de même non plus si j'utilise "cientos" au lieu de "cientas", et inversement (puisque tout se prononce).
J'ai bien compris que je ne devais pas mettre "cientos" avec du féminin ni "cientas" avec du masculin. Mais, je n'ai toujours pas compris quand je dois laisser "cien" ou "ciento" au singulier, et plutôt "ciento" que "cien" (en particulier avec du pluriel bien sûr).
Existe-il une règle claire à ce sujet? Existe-il une (des) leçon sur le site qui traite de tous ces accords possibles (je ne l'ai pas trouvée) ?
Je vous remercie d'avance.
Réponse: [Espagnol]Traduction de cien en genre et en nombre de yanhel, postée le 16-05-2010 à 19:00:51 (S | E)
Voilà vous avez cet exercice qui répondra .
Lien Internet
<< Forum espagnol