<< Forum espagnol || En bas
Message de loe posté le 09-05-2010 à 22:33:06 (S | E | F)
Bonjour,
Pouvez-vous me dire ce que signifie : "Te estoy aquí", selon les contextes?
muchas gracias
Réponse: [Espagnol]Te estoy aquí de nela, postée le 10-05-2010 à 08:09:50 (S | E)
Jamais entendu parler...C'est comme si un étranger te démandait ce que veut dire "te suis là"...
Peut tu précisser dans quel contexte on te le demande?
-------------------
Modifié par yanhel le 10-05-2010 09:45
Réponse: [Espagnol]Te estoy aquí de loe, postée le 10-05-2010 à 15:02:25 (S | E)
Merci.
En fait, ce serait plutôt "Te aquí estoy" et il me semble que cela peut signifier, dans un contexte amical par exemple, "je suis là pour toi", non? Tu ne l'as jamais entendu ou lu?
Réponse: [Espagnol]Te estoy aquí de anma, postée le 10-05-2010 à 15:26:55 (S | E)
Cela ne se dit pas non plus... en aucun cas...
Réponse: [Espagnol]Te estoy aquí de yanhel, postée le 10-05-2010 à 15:32:44 (S | E)
Bonjour vos deux demandes sont curieuses, il serait intéressant de savoir d'où vous tenez cela?
1- Te est un pronom complément exemple: je te suis= te sigo.
Te ne veut absolument rien dire dans vos deux phrases.
2-Yo te estoy il faudrait par exemple le faire suivre d'un gérondif siguiendo. je suis en train de te suivre.
3-Mais si vous mettez ahí c'est à dire là: ce sera Estoy aquí= je suis là, mais jamais
-------------------
Modifié par yanhel le 10-05-2010 15:36
Réponse: [Espagnol]Te estoy aquí de nela, postée le 10-05-2010 à 15:51:24 (S | E)
-Aquí estoy yo
-Ya estoy aquí
-Aquí me tienes
Ces sont trois exemples de ce que tu veux dire,aucun ne correspond à ta "phrase".C'est pour ça,je te démandais si'il s'agit d'un travail,ou tu las transcris d'une chanson (de ce que t'as cru comprendre)ou quelque chose comme ça.
Réponse: [Espagnol]Te estoy aquí de loe, postée le 10-05-2010 à 21:09:37 (S | E)
Merci de vos réponses argumentées. C'est bien parce que je m'intéresse à la structure de cette langue que cette formulation m'a surprise. Mais en espagnol, tout comme en français, il existe certaines bizarreries ou certains raccourcis défiant les règles de la grammaire. Notamment dans la langue parlée comme on dit... Peut-être la personne a-t-elle voulu simplement dire "Aquí estoy".
Merci en tout cas
Réponse: [Espagnol]Te estoy aquí de yanhel, postée le 10-05-2010 à 23:05:55 (S | E)
Et peut-être que la personne en question ne savait pas parler espagnol, car jamais aucun espagnol ne dirait cela pour les raisons évoquées par tous ceux qui vous ont répondu. Une langue n'est jamais bizarre tout peut s'expliquer et ça te + estoy+ aquí n'existe pas
-------------------
Modifié par yanhel le 11-05-2010 11:47
<< Forum espagnol