Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Lacune avec les modaux

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Lacune avec les modaux
Message de florian009 posté le 01-04-2010 à 16:45:36 (S | E | F)

Bonjour j'ai un ds demain sur un texte et sur les modaux ( should et may/might) j'ai vu sur le site que should c'est quand c'est une une certitude et may quand c'est poli et might encore plus poli. Mais en cours on a fait des phrases et on a traduit mais je vois pas comment on peut trouver lequel mettre ;

La vieille dame était choquée qu'un enfant se conduise aussi mal.
=> was shouded
Il est dommage que Liz soit aussi paresseuse.
=>might pourtant il n'y a pas de politesse

Merci de vos réponses.


Réponse: Lacune avec les modaux de laurence202020, postée le 01-04-2010 à 17:53:52 (S | E)
bonjour,
voilà ce que j'en pense:

- CAN traduit la possibilité:
can I help you? Puis je vous aider?

- MAY traduit une éventualité mais aussi la politesse:
It may rain. Il se peut qu'il pleuve.
May I help you? puis je vous aider? = bcp plus poli que "can"

- MIGHT traduit aussi une éventualité et la politesse:
It might be raining, today. Il se pourrait qu'il pleuve, aujourd'hui.
you might want me to help you? peut être voudriez vous que je vous aide?

par contre dans tes phrases, je ne vois pas pourquoi on utlise les modaux, je verrais mieux:
- La vieille dame était choquée qu'un enfant se conduise aussi mal
= The old lady was shocked that a child behave so badly.
- Il est dommage que Liz soit aussi paresseuse.
= It is unfortunate that Liz is too lazy.

j'espère que j'ai pu t'aider un peu;
a bientot et bon courage pour ton ds,
laurence


Réponse: Lacune avec les modaux de florian009, postée le 01-04-2010 à 18:01:16 (S | E)
Merci beaucoup le seul truc c'est que may ou might ca revient au même en faites ? dans une phrase ?


Réponse: Lacune avec les modaux de prescott, postée le 01-04-2010 à 18:05:56 (S | E)
Bonjour,

Les modaux should, would, might... sont possibles pour traduire ces deux phrases, usage qui les rapproche du subjonctif français:

"...qu'un enfant puisse se conduire aussi mal."

"It is a pity that Liz should be so lazy."


Essayez d'utiliser le modal qu'on vous suggère pour l'autre exemple.


-------------------
Modifié par prescott le 01-04-2010 18:29

voir le test de bridg et Lucile83
Lien Internet


Tests Should/may
Lien Internet



Réponse: Lacune avec les modaux de florian009, postée le 04-04-2010 à 12:37:51 (S | E)
Merci pour vos réponses j'ai bien compris et mon ds c'est bien passé :P merci beaucoup !!!!



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux