<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de chemsy posté le 21-03-2010 à 13:10:22 (S | E | F)
Hello tout le monde, je devais traduire ce texte en français, j'ai besoin d'une correction, voici ma version,
merci à tous.
Sixteen years ago, it was blue -collar white men who were the angriest. This year, too, they are smarting. The recession has hit hardest the most of macho-trades, such as building and manufacturing. Two-thirds of the jobs destroyed since it began belonged to blue-collar men.
Black men have been worse affected than whites, but their loyalty to MR Obama and his party is unshakeable. Not so for white men, whose unemployment rate was a confortable 3.9% in 2006 and still only 6.8% when MR Obama was elected, but is now a painful 10.3%.
Those who can no longer provide for their families feel emasculated. Those who still have jobs fear losing them. Since Democrats now run Washington, Demoncrats get most of the blame. And white men are disproportionately sceptical of MR Obama's proposed solutions.
Seven out of ten prefer small government to big government. "I don't like the way they're giving away all that money," says Steve Roberts, a welder in Arkansas. "I think you should work for your money."
Il y a seize ans, c'était les ouvriers blancs qui étaient les plus fâchés. Cette année, encore, ils sont en colère. La récession a frappé la plupart des commerces les plus difficiles, comme le bâtiment et la fabrique. Les deux-tiers des emplois sont en chute brutale depuis que cela appartient aux ouvriers.
Les noirs ont été plus durement touchés que les blancs, mais leur fidélité à M. Obama et son parti sont inébranlables. Pas assez pour les blancs, dont le taux de chômage était convenable à 3.9 % en 2006 et à encore seulement 6.8 % quand M. Obama a été élu, mais qui est maintenant à un niveau désastreux de 10.3 %.
Ceux qui ne peuvent plus subvenir à leurs familles se sentent affaiblis. Ceux qui ont toujours gardé leurs emplois ont une crainte de les perdre. Depuis que les Démocrates dirigent Washington maintenant, ils obtiennent la plupart des critiques. Et les blancs sont sceptiques des solutions proposées par M. Obama.
Moins de sept sur dix préfèrent un petit gouvernement à un grand gouvernement. <
-------------------
Modifié par bridg le 21-03-2010 13:25
Extrait/revue de presse The Economist /Lexington
Réponse: Traduction /Sixteen years ago de dolfine56, postée le 21-03-2010 à 14:50:24 (S | E)
Bonjour,
Il y a seize ans, c'était les ouvriers blancs qui étaient les plus fâchés (furieux) . Cette année, encore, ils sont en colère. La récession a frappé la plupart des commerces (métiers ou entreprises) les plus difficiles, comme le bâtiment et la fabrique.(les usines) Les deux-tiers des emplois sont en chute (chûte) brutale depuis que cela appartient aux ouvriers.
Les noirs ont été plus durement touchés que les blancs, mais leur fidélité à M. Obama et son parti sont inébranlables. Pas assez pour les blancs, dont le taux de chômage était convenable à 3.9 % en 2006 et à encore seulement 6.8 % quand M. Obama a été élu, mais qui est maintenant à un niveau désastreux de 10.3 %.
Ceux qui ne peuvent plus subvenir (aux besoins de leurs)
Moins de sept sur dix préfèrent un petit ) gouvernement(réduit) à un grand gouvernement(pléthorique;) . <>,dit Steve Roberts, un soudeur dans l'Arkansas. <>.
"I don't like the way they're giving away all that money," says Steve Roberts, a welder in Arkansas. "I think you should work for your money-------------------
"Je n'aime pas leur façon de distribuer tout cet argent", dit Steve Roberts,un soudeur de l'Arkansas. Je pense que nous devrions travailler pour gagner notre argent (= seul le travail mérite salaire?)
see you.
Réponse: Traduction /Sixteen years ago de chemsy, postée le 21-03-2010 à 16:18:30 (S | E)
merci beaucoup pour votre aide
mille mercis à vous
Réponse: Traduction /Sixteen years ago de willy, postée le 21-03-2010 à 18:06:57 (S | E)
Hello!
La dernière phrase du premier paragraphe est à revoir :
"Two-thirds of the jobs belonged to blue-collar men."
Which jobs? "destroyed since it (= the recession) began.
"You should work for your money" : on ne devrait pas vous payer à ne rien faire.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais