Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction de texte-Guerre civile

<< Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction de texte-Guerre civile
Message de mathjulie posté le 13-03-2010 à 10:53:27 (S | E | F)

Bonjour, j'étudie un texte en espagnol, et je dois décrire la réaccion d'un personnage, nous travaillons sur la guerre civile, et le texte raconte l'histoire d'un père qui voit ses amis républicains se faire arrêter pas les nacionalistes, mais il doit se faire passer pour un nacionaliste afin de protéger sa famile,il obligé d'insulter ses amis. Donc voici ce que j'ai écris, pourriez vous vérifier mes fautes?

A principios la emoción lo embargaba. Ver sus amigos presos, lo afectaba profundamente, hasta tal punto que débéria coger el brazo de su mujer para no desfallecer. El padre no quería reganar de sus convicciónes.
Luego, el padre se dio cuento de que para proteger a su familia, débía apesar suyo insultar a sus amigos. Para evitar los represalias de los nacionalistas, el padre debía hacerse pasar por uno de ellos (un des leur) . Pasaba sus opiniónes por la seguridad de su familia, y con un murmullo acabó decir aquellos insultos.
Por fin, el padre se volvió enloquecido, porque no podría contenerse. Todo el estrés acumulando a lo largo del día se estalló. El padre estaba al borde de un ataque de nervios. Todo el odio que sentía por los nacionalistas había estallado contra sus amigos. Se dejó levar por la rabía. Dijóa su hijo, Moncho, de gritar porque el padre no lugraba a controlar su odio.

Merci d'avance



Réponse: [Espagnol]Correction de texte-Guerre civile de alba, postée le 14-03-2010 à 18:13:18 (S | E)
A principios la emoción lo embargaba. El hecho de ver (le fait de voir) a (parce que le COD renvoie à des personnes) sus amigos presos, lo afectaba profundamente, hasta tal punto que débéria (Ici le temps ne convient pas, il faut du passé simple car l'action est ponctuelle et rapide. Aussi mieux vaut utiliser l'expression "tener que agarrar" au lieu de "deber coger". Enfin, en Espagnol, il n'y a jamais deux accents sur un même mot) coger el brazo de su mujer para no desfallecer. El padre no quería reganar (renegar) sus convicciónes. (pas d'accent au pluriel)

Luego, el padre se dio cuento de que para proteger a su familia, débía a pesar suyo insultar a sus amigos. Para evitar los represalias de los nacionalistas, el padre debía hacerse pasar por uno de ellos (un des leur) .

Pour le reste, ce serait bien que tu mettes en Français ce que tu as voulu dire. Ce serait plus facile pour corriger.
Alba.


Réponse: [Espagnol]Correction de texte-Guerre civile de alba, postée le 14-03-2010 à 18:15:26 (S | E)
Désolée, j'ai oublié:
Al principio la emoción...



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux