<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de zaceth posté le 07-03-2010 à 12:54:22 (S | E | F)
En français, on dit
exemple: je crois QUE j'ai oublié mon sac.
En anglais, est-ce-qu'on met ce QUE dans une phrase?
Thanks for your answers. :D
Réponse: Dit-on le'que' dans une phrase de bridg, postée le 07-03-2010 à 13:03:13 (S | E)
Bonjour.
Il faut faire la différence entre une proposition relative indispensable à la compréhension de la phrase et celle non indispensable, (séparées par une virgule),qui apporte simplement un complément d’informations :
Dans les propositions relatives indispensables à la phrase, on peut sous-entendre le pronom relatif. C'est le cas de votre exemple.
Cordialement
PS/quelques cours:
Lien Internet
Lien Internet
Réponse: Dit-on le'que' dans une phrase de zaceth, postée le 07-03-2010 à 13:07:46 (S | E)
Merci.
Mais pourriez-vous mettre un exemple pour chacun s'il vous plaît?
Merci
-------------------
Modifié par bridg le 07-03-2010 13:08
Merci de consulter les cours proposés.
Réponse: Dit-on le'que' dans une phrase de taconnet, postée le 07-03-2010 à 14:23:26 (S | E)
Bonjour.
Dans l'exemple que vous citez :
« Je crois que j'ai oublié mon sac.»
que n'est pas un pronom relatif, mais une conjonction.
La conjonction that est souvent sous-entendue, surtout dans la langue parlée.
On peut sous-entendre that après un verbe :
«I think you are wrong.»
ou après un adjectif
« I'm glad you've come.»
Cependant son omission est impossible après un nom.
« The statement that he was going to resign surprised everyone.»
La déclaration annonçant qu'il allait démissionner surprit tout le monde.
Remarque importante :
Ne pas confondre that, conjonction que l'on ne pas omettre dans la phrase ci-dessus, avec le pronom relatif that, que l'on peut omettre dans la phrase suivante :
« The statement (that) he made ...»
Ainsi vous pourrez dire:
« I think (that) I have forgotten my bag.»
Réponse: Dit-on le'que' dans une phrase de willy, postée le 08-03-2010 à 15:12:17 (S | E)
Hello!
Après les verbes suivants, certains plus formels, d'autres moins fréquents, il vaut mieux mettre "that", de même qu'après les tournures passives :
- I replied that it was necessary.
- I answered that he might be wrong.
- I objected that it was not possible.
- I argued that it was very hard.
- I claimed that I wasn't on the spot.
- I ascertained that the doors had been shut.
- I've just been told that the doors are locked.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais