<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de sophielarousse posté le 02-03-2010 à 14:12:00 (S | E | F)
Bonjour,
La traduction des phrases suivantes est-elle correcte :
- Il suggère à son frère qu'elle voit un médecin.
--> He suggests to her brother (that) she (should) see a doctor.
- Ils suggèrent à mon ami que je parte.
--> They suggest to my friend (that) I (should) go.
En réalité, je me demande si la forme :
"suggest to sb" est juste, (voir exemples si dessus) ou s'il faut employer "suggest ∅ sb" par exemple pour la 1ère phrase :
--> he suggest him / her brother ...
Merci de répondre à ma (mes) question(s). Je m'adresse à des anglophones confirmés (natifs?).
Réponse: To suggest de headway, postée le 02-03-2010 à 14:28:28 (S | E)
Bonjour,
Je ne suis pas anglophone mais voici comment je dirais:
Il suggère à son frère qu'elle voit un médecin: He suggests that his brother sees a doctor.
Ils suggèrent à mon ami que je parte: They suggest to my friend that I leave.
J'emploierais "should" si 'to suggest' était au passé mais je peux me tromper.
Attendez d'autres propositions.
Réponse: To suggest de sophielarousse, postée le 02-03-2010 à 14:37:51 (S | E)
Merci d'avoir répondu;
A vrai dire dans ma première phrase, il s'agit de 3 personnes différentes, et c'est sur ce point que je voulais insister. C'est pour cela que je ne suis pas d'accord avec la réponse que vous apportez quant à cette phrase.
Pour votre deuxième réponse, je suis d'accord (l'emploi de "leave" d'ailleurs semble plus approprié que "go").
Réponse: To suggest de headway, postée le 02-03-2010 à 14:48:29 (S | E)
Re-bonjour,
J'avais mal lu la phrase.
"Il suggère à son frère qu'elle voit un médecin.": He suggests to her brother that she sees a doctor.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais