<< Forum espagnol || En bas
Message de anonyme posté le 27-02-2010 à 15:40:27 (S | E | F)
Bonjour,
Notre expression familière "Va te faire cuire un œuf !" se traduit selon Harrap's par "¡ Vete a la porra !" ...
Mais Harrap's est muet sur le sens de ce dernier mot. Qui pourrait me dire ce que signifie "Porra" ?
Merci, et bon WE à tous.
Réponse: [Espagnol]La porra de nela, postée le 27-02-2010 à 18:56:50 (S | E)
J'ai trouvé une ewplication.Cette expression viendrait des troupes de Flandres
Le sergent major de chaque "tercio" dirigeait le pas de ses hommes au mouvement d'un grand baton (porra en espagnol). Quand une colonne en route faisait un long arret,le sergeant major enfonçait dans le sol l'extremité inferieure pour signaler l'arret.La garde se plaçait tout autour de celui-ci, chargée de garder les trésors du "tercio": le drapeau et le charriot qui portait (quand il y en avait) l'argent.Restaient aussi sous la surveillance de la garde les soldats "punis", que pendant cette pause de la garnison devaient rester assis autour du baton que le sergeant avait enfoncé au sol. Envoyer quelqu'un "a la porra" valait à l'envoyer donc au coin. Cette expression eut tellement du succés qu'elle passait à faire partie du vocabulaire courrant.
Réponse: [Espagnol]La porra de anonyme, postée le 28-02-2010 à 08:55:24 (S | E)
Merci nela. L'explication que vous me donnez satisfait pleinement ma curiosité ..
Je vous souhaite un excellent dimanche.
<< Forum espagnol