<< Forum espagnol || En bas
Message de spouh posté le 25-02-2010 à 18:07:01 (S | E | F)
¡Hola!
Voilà le début d'une rédaction que j'ai à faire ... Si quelque bonne âme voulait me corriger mes fautes. Je posterai la suite plus tard. ¡Mil Gracias!
"Sujet bac 2008 Pondichéry série S – LV2"
“Imagina que, en una carta, Alfredo Quiñones le cuenta a una estudiante mexicano, que también quiere estudiar Medicina en Estados Unidos, lo bien que él fue recibido y su éxito profesional actual.”
Querido Edgardo,
¿Cómo está en Morelia? ¿Tu familia está bien? Me alegro muchísimo saber que quieres estudiar Medicina en Estados Unidos. Persuado que puedes salir bien tus estudios, es el mejor país que puede te ofrecer muchas posibilidades y oportunidades. Pero tienes que el camino es largo y peligroso.
Por mi parte, entró en EEUU como inmigrante ilegal, sin saber hablar inglés y sin dinero. Erré algunos días en diferentes hogares en busca de trabajo. No era el único inmigrante, y simpatizaba con varias personas. Trabajaba como agricultor y como soldador.
La vida de trabajador inmigrante era muy penosa, además no tenía patrones muy indulgentes con me. Estaba lejos de mi familia, y varias veces desalentaba. Pero pensaba en una mejor vida para volverse ciudadano estadounidense, y cómo podía mejorar la vida de mi familia.
Finalmente, conseguí una beca que me permití que empezar mi estudios en la Universidad de Berkeley. Ahí, obtuve mi diploma en psicología. Y además, me interesé por las neurociencias y uno de mis mentores me convencí podía ir dondequiera que quisiese pare estudiar Medicina. Conseguí entrar en Harvard. Tuve mucha suerte pero coseché años de esfuerzo encarnizado.
Réponse: [Espagnol]Correction Expresión Personal de nela, postée le 25-02-2010 à 18:51:27 (S | E)
D'abord il faut choissir si tu vouvoyes ou pas.Puis qu'au début tu le fais mais pas en suite.
En suite il y a quelques problèmes sur certaines phrases..."Persuado" ne veut pas dire ce que tu penses.Quelqu'un de persuadé en espagnol est quelqu'un qui influencé par une autre personne change d'idée ou est convaincu par ses arguments.Je pense que tu veux dire "je suis convaincu" et en suite que tu veux dire "que t'as les qualités pour ces études".
Esty convencido de que conseguiras éxito en tus estudios
Estoy convencido de que tienes cualidades para estos estudios
estoy convencido de que estos estudios te iran bien
La suivante n'est pas du tout dans le bon ordre:
Es el pais que mas (ou "mejores",pas les deux à la fois)oportunidades te puede ofrecer
Pero tienes que saber que el camino es largo y peligroso...
Por mi parte entró "je suis entré" conjugue bien à la première personne
Quant à la suite,le temps verbal des verbes simpatizar et trabajar est plus adécuat à l'indefini,qui vaut le passé simple puis que l'action est bien finie et ponctuelle.Pour le reste ils sont bien puis que les actions duraient dans le temps.
"Estaba lejos de mi familia (action qui perdure) y varias veces me desalenté (ponctuelle)"
"Consegui una beca que me permitió empezar...(ou comenzar)"
"Y uno de mis mentores me convenció (c'est lui qui convainc )de que podía ir......"
"coseché"....Mmmm,un doute.Cosechar est prendre le fruit d'un éffort.La "cosecha" vient en récompense ultime.Je dirais plustot "me costó"(qui a le sens plus d'endurer).
Réponse: [Espagnol]Correction Expresión Personal de spouh, postée le 03-03-2010 à 19:16:24 (S | E)
Gracia pour la réponse !
Voilà, j'ai corrigé ce que tu m'as dit. Voilà la lettre en entier :
Querido Edgardo,
¿Cómo estás en Morelia? ¿Tu familia está bien? Me alegro muchísimo saber que quieres estudiar Medicina en Estados Unidos. Estoy convencido de que tienes cualidades para estos estudios, es el país que más oportunidades y posibilidades te puede ofrecer. Pero tienes que saber que el camino es largo y peligroso...
Por mi parte, entró en EEUU como inmigrante ilegal a mis 19 años, sin saber hablar inglés y sin dinero. Mi plan era, como muchos migrantes, llegar a los Estados Unidos para hacer mucho dinero y regresar después a México. Erré algunos días en diferentes hogares en busca de trabajo. No era el único inmigrante, y simpatizaba con varias personas. Trabajaba como agricultor y como soldador en la estación de ferrocarril, en California.
La vida de trabajador inmigrante era muy penosa, además no tenía patrones muy indulgentes con me. Estaba lejos de mi familia, y varias veces me desalenté. Pero pensaba en una mejor vida para volverse ciudadano estadounidense, y cómo podía mejorar la vida de mi familia.
Finalmente, conseguí una beca escolar que me permitió que empezar mi estudios en la Universidad de Berkeley. Ahí, obtuve mi diploma en psicología. Y además, me interesé por las neurociencias y uno de mis mentores, el neurobiólogo Joe Martínez, quien tenía a cargo un programa minoritario para estudiantes, encaminó a mí para que escogiera Harvard. Tuve mucha suerte pero me costó años de esfuerzo encarnizado.
Ahora, tengo 38 años de edad y soy el director del programa de tumores cerebrales del campus Johns Hopkins Bayview, en Baltimore. Vivo con mi esposa Ana y nuestros tres hijos. 17 jóvenes trabajan con mí en mi laboratorio: hoy, es a mi vez estar el mentor.
Pero mi trabajo es basto y me dedica mucho tiempo. Yo generalmente llego antes del amanecer de mi casa. Soy un jefe muy demandante, mi meta es siempre dirigir con el ejemplo, al ser el primero en llegar y el último en irme. Por la noche, una cirugía de un paciente con un tumor puede ser programar. Es el precio del éxito, supongo.
Ahí está mi historia a grandes rasgos. Espero que te será útil. No vacila si tienes preguntas. Y no olvidar de tener ambición.
Con el más cordial saludo de mi,
Alfredo.
Quelqu'un pour me corriger ..?
<< Forum espagnol