Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Following our telephone conversation.....

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Following our telephone conversation.....
Message de fablecrab posté le 09-02-2010 à 17:04:45 (S | E | F)

Bonjour à tous,

je cherche à traduire la phrase:

"je vous écris concernant mon dernier appel téléphonique lors lequel nous avons parlé de notre dernière commande que je dois vous retourner faute d'être conforme à mes besoins"

Je pensais traduire la phrase comme ceci:

"I'm writing to you concerning my last phone call during which one we had talked about my last order that I had to send you back because it didn't fit to my needs"

Quelqu'un pourrait il m'aider à corriger cette traduction?

Merci d'avance!

-------------------
Modifié par lucile83 le 27-02-2010 17:20
titre


Réponse: Following our telephone conversation..... de dolfine56, postée le 09-02-2010 à 17:20:16 (S | E)
Bonsoir,

"I'm writing to you concerning my last phone call during which one we had talked about my last order that I had to send you back because it didn't fit to my needs"
I'd say:

"I'm writing you ,concerning my last phone call, when we had brought up my last order that I would like to send back because it doesn't fit me.

...to be confirmed.


Réponse: Following our telephone conversation..... de fablecrab, postée le 09-02-2010 à 17:23:41 (S | E)
Merci beaucoup pour ta réponse

J'attends donc quelques avis.


Réponse: Following our telephone conversation..... de piquoc, postée le 10-02-2010 à 14:59:42 (S | E)
Voici ce que je dirais, moi-même:

I write to follow up our telephone conversation of (date), when we discussed our latest order, which I am returning to you as it does not meet my requirements.

Je me demande, quand même, s'il n'y a pas quelque chose qui ne va pas dans la phrase "notre dernière commande que je dois vous retourner faute d'être conforme à mes besoins"

Notre dernière commande . . . nous devons retourner . . . nos besoins?
Ou
Ma dernière commande . . .etc.




Réponse: Following our telephone conversation..... de marysun, postée le 27-02-2010 à 07:47:01 (S | E)
reponse à fablecrab qui écrit: "je vous écris concernant mon dernier appel téléphonique lors lequel nous avons parlé de notre dernière commande que je dois vous retourner faute d'être conforme à mes besoins"

La syntaxe française n'est pas bonne ! On dit ceci en français: Je vous écrit à propos de notre dernière conversation téléphonique concernant ma commande que je dois vous retourner car celle-ci ne convient pas à mes désirs .
En anglais cela se traduit à mon avis ainsi:
I am writing you about my last phone call concerning my order which I can returning to you because this doesn't meet to my requirements .


Réponse: Following our telephone conversation..... de headway, postée le 27-02-2010 à 12:20:16 (S | E)
Bonjour,


Voici comment je dirais:

Following our telephone conversation, Im writing about my last order which I have to send back to you because it doesn't meet my needs.


C'est sensiblement différent.

Hope I helped.



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux