Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Italien]Scambiamo qualche idea! N°7

<< Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 1 / 13 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | En bas
[Italien]Scambiamo qualche idea! N°7
Message de chilla posté le 02-02-2010 à 18:24:27 (S | E | F)

Salve !

Le jeu 'Scambiamo qualche idea 'n°7, continue ici !
Il est ouvert à tous, surtout aux débutants !


Voici les règles :

1) L'échange se fera en reprenant un mot de la phrase précédente et en le signalant par une couleur.
2) La ou les phrases doivent toutes avoir la traduction française .
3) Trois lignes maximum. Cela permet de faire moins de fautes.
4) Le post peut répondre à une question ou être complètement indépendant.
5) Conforme aux règles du site, aucun sujet de politique ni de religion ne sera accepté.


Merci !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de chilla, postée le 02-02-2010 à 18:27:44 (S | E)
Salve amici

mi avete dato fame, ma anche delle idee per cena ! Farò un vitello marengo; fra qualche giorno, il pollo !

Crêpe = crespella ?
Crespella è solo un adattamento e una traduzione del francese "crêpe"(che tutti sappiamo cosa ben voglia dire questa parola! ) !

I cannelloni, con ricotta, spinaci e parmigiano, si possono realizzare con le crêpes; non dimenticate di cospargerli di salsa di pomodoro e di parmigiano grattuggiato, prima di mettere in forno!

--------------------------------------

Vous m'avez donné faim en même temps qu'une bonne idée de recette pour ce soir : le veau marengo; dans quelques jour ce sera le tour du poulet !

Crêpe = crespella ?

Crespella est juste une adaptation et une traduction pour "crêpes".

Les "cannelloni" aux épinards, ricotta et parmesan peuvent se réaliser avec des crêpes; ne pas oublier de couvrir de sauce tomate et de parmesan, avant de mettre au four;

Pour mary: Crespella c'est bien un nom féminin!
(J'ai corrigé quelques posts dans le Scambiamo n°6.)



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de mary24, postée le 02-02-2010 à 18:49:22 (S | E)

Buonasera tutti!

Ciao Chilla! per te sarà un vitello marengo e a casa nostra saranno le 'crêpes' con prosciutto 'gruyère' e poi... marmellata, miele e nutella sopratutto il la nutella Per le crespelle agli spinaci et ricotta,al posto della salsa pomodoro, io faccio una bechamel sensa dimenticare il parmigiano . Buon appetito à tutti!

Bonsoir à tous!

Bonsoir chilla! pour toi ce sera un veau marengo et chez nous ily aura des crêpes avec jambon,gruyère et puis...confiture, miel et nutella, surtout du nutella
Pour les crêpes aux épinards et ricotta, je fais une béchamel à la place de la sauce tomate sans oublier bien sûr le parmesan.
Bon appétit à tous!

-------------------
Modifié par mary24 le 02-02-2010 18:49

chilla pour l'information et les corrections




-------------------
Modifié par mary24 le 02-02-2010 22:57 Jod!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de jod47, postée le 02-02-2010 à 20:33:57 (S | E)
Buona sera a tutti!

Già il n°7!! viva lo scambiamo!!

Olivia, non conosco il "pollo Tatin"...!! , ( invece conosco la torta Tatin... ) Che cosa è il pollo tatin?Mary, mi piacciono i tuoi
cibi!!!!! viva la Candelora!!Buon appetito chilla!!

Olivia, je ne connais pas le pollo tatin..par contre je connais la tarte Tatin!!Qu'est-ce donc que ce pollo tatin???
Mary, j'adore tes plats!! vive la Chandeleur! Bon appétit chilla!!

p/s: mary, credo che in italiano si dica:la nutella!je crois que l'on dit :"la" nutella


-------------------
Modifié par jod47 le 03-02-2010 08:53


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de enri70, postée le 02-02-2010 à 20:36:16 (S | E)
Buonasera a tutti voi!

Grazie Chilla per le correzioni. Eh si, Louis Jouvet in " drôle de drame ". Un attore unico, favoloso, l'avevo visto in " knock",e credo "Topaze" fra altri capolavori.
Sabato, forse anch'io cucinerò il vitello Marengo, una ricetta buonissima che faccio troppo di raro.

Bonsoir à vous tous!

Merci Chilla pour les corrections. Eh oui, Louis Jouvet dans " drôle de drame".
Un acteur unique, fabuleux, je l'avais vu dans " knock", et je crois "Topaze", entre autres chefs d'oeuvre.
Samedi, peut-être que moi aussi je cuisinerai le veau Marengo, une recette tellement bonne que je fais trop rarement.


-------------------
Modifié par chilla le 02-02-2010 21:20
Una ricetta che faccio raramente


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de chilla, postée le 02-02-2010 à 21:25:24 (S | E)
Ho cambiato idea! Ho fatto le crêpes e sono stati tutti contenti !

J'ai changé d'idée! Pour finir j'ai fait des crêpes, pour la grande joie de tout le monde!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de nick27, postée le 02-02-2010 à 21:52:06 (S | E)
Io le crêpes le ho mangiate sabato!!! Ma ne avrei rimangiate volentieri anche oggi!!

_____
Moi les crêpes je les ai mangées samedi mais j'en aurais bien remangé aujourd'hui aussi


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de mary24, postée le 02-02-2010 à 21:54:50 (S | E)
Ciao tutti!

Ecco, sono mangiate le crêpes e bevuto il cidro!! Ne resta encora per la prima collazione di domani (delle crêpe!).Così mi aiutera a svegliarmi Con che cosa di buono le mangi tu,Chilla? Jod,se voi assagiare i miei piatti,vieni a casa mia e faremmo la pasta casa insieme!! Olivia sono curiosa,ma che cose il "pollo tatin"?

Voilà, les crêpes sont mangées le cidre est bu!!Il en resta encore pour le petit déjeuner de demain (des crêpes!).Comme ça,cela m'aidera à me réveiller!
Avec quoi de bon les manges-tu,chilla? Jod, si tu veux goûter mes plats,vient chez moi et nous ferons les "pâtes maison" ensemble.
Olivia, je suis curieuse,mais qu'est-ce que c'est le poulet tatin?



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de chilla, postée le 02-02-2010 à 22:31:26 (S | E)
Le crêpes salate le mangiamo come ho imparato in Francia : con prosciutto cotto et emmental grattuggiato; con spinaci, pancetta e panna da cucina.

Quelle dolci con burro e zucchero; con frutta fresca e per me principalmente, con marmellata di arance fatta in casa ( mi piace perché fatta con le bucce).


Pour les salées: jambon et emmental râpé; épinards, lardons et crème fraîche.
Pour les sucrées : la classique beurre sucre, aux fruits frais et, pour moi personnellement, à la confiture d'orange faite maison (que j'aime particulièrement parce que réalisée avec les zestes)!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de olivia07, postée le 02-02-2010 à 22:39:55 (S | E)
Vedo che siete curiose di conoscere la ricetta del pollo Tatin. Ma prima di tutto, voglio correggere un errore: ho dimenticato una "l" a "pollo". Me ne sono accorta dopo che lo scambiamo n° 6 fosse chiuso.
Tutti conoscono la torta delle sorelle Tatin; allora , per cucinare il pollo Tatin, prendi un bel pollo,lo metti in una teglia, lo spalmi di burro, poi lo metti al forno e poi.... t'attin!
Ve l'avevo detto che è uno scherzo e sono sicura che non potete capire perché "t'attin", è una parola in dialetto "ch'ti", il dialetto della mia regione. "t'attin" vuole dire "aspetti" e si pronuncia in un modo simile à "Tatin"(le sorelle Tatin).

Je vois que vous êtes curieuses de connaître la recette du poulet Tatin. Mais avant tout, je veux corriger une faute: j'ai oublié un "l" à "pollo".Je m'en suis aperçue après que le scambiamo n°6 a été fermé.
Tout le monde connaît la tarte des soeurs Tatin ; alors, pour faire un poulet Tatin, tu prends un beau poulet, tu le mets dans un plat, tu l'enduis de beurre, puis tu le mets au four, et ensuite... "t'attin"!
Je vous l'avais dit que c'est une blague et je suis certaine que vous ne pouvez pas comprendre parce que "t'attin" c'est un mot en patois ch'ti , le patois de ma région. Cela veut dire "tu attends" et cela se prononce comme Tatin (les soeurs Tatin)


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de jod47, postée le 02-02-2010 à 23:03:11 (S | E)
Buona sera!

Olivia, "t'atin" longtemps??????!!!
grazie mary, aspetta ...arrivo!!!, nick, bari alle crêpe ..monellino!

Buona notte!



Mary, merci , attends, j'arrivvvvvvve! nick, tu triches avec les crêpes petit canaillou!!!
Bonne nuit à tous!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de mary24, postée le 02-02-2010 à 23:16:26 (S | E)
Olivia Potrebbe essere anche un scherzo del sud-ovest della Francia ( Agen-Toulouse) perché parlano un pò così!

Olivia,ça pourrait être aussi une blague du sud-ouest de la France (Agen-Toulouse)parce qu'ils parlent un peu comme ça!!(Agiing, tatiing!)

-------------------
Modifié par mary24 le 02-02-2010 23:17


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de mary24, postée le 02-02-2010 à 23:27:04 (S | E)
Come! è già ora di andare al letto?
Allora, buona notte a tutti e sogni d'oro

Comment? C'est déjà l'heure d'aller au lit?
Alors bonne nuit à tous!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de nick27, postée le 02-02-2010 à 23:30:23 (S | E)
héhéhé.. io l'avrei capito "t'attin".. somiglia al dialetto di qua

Notte


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de jod47, postée le 03-02-2010 à 08:39:49 (S | E)
Ciao a tutti!

Fa freddo stamattina..- 5°!!ma si spera una bella giornata soleggiata!
Che dici mary.. qua, diremmo piuttosto :"'t'attannnnnn " ( morta da risetta!! )ma il più importante è : non aspettare troppo ( sopratutto per ..la torta Tatin...! )


Il fait froid ce matin, -5°! mais il s'annonce une belle journée ensoleillée!Que dis-tu mary, ici nous dirions plutôt"t'attannnnnn!!)( lol! morte de rire! )mais le plus important c'est de ne pas attendre trop longtemps..!! surtout pour la tarte!!





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de chilla, postée le 03-02-2010 à 09:54:29 (S | E)
Ciao a tutti

io ho notato che quest'accento ce l'hanno pure i miei amici africani, del Cameroun per essere precisi !

Cet accent je l'ai remarqué chez mes amis Camourenais plus exactement !

Tu es sûre de l'origine de ton poulet Olivia ?



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de mary24, postée le 03-02-2010 à 10:02:59 (S | E)
Salve tutti!

Jod, mi fai ricordare una sventura.Una volta,in un negozio vicino Agen(la famiglia di mio marito abita li) una signora mi chiede "Dove si trova 'le paiiin de mie' ".L'ho fatto ripetere tre volte,non capivo mai. Ho guardato mio marito ridevando e lui mi diceva la frase corretamente. Che vergogna!!

Jod, tu me fais me souvenir d'une mésaventure. Une fois, dans un magazin près d'Agen (la famille de mon mari habite là-bas), une dame me demande où se trouve le "paiiin de mie). Je lui ai fait répéter trois fois,mais je ne comprenais toujours pas! J'ai regardé mon mari qui "ricanait" et il me répéta la phrase correctement. La honte!!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de olivia07, postée le 03-02-2010 à 10:21:44 (S | E)
Mi fa pensare ad un'altro sbaglio: una volta, in tivù, ho sentito un giovane che parlava del "time". Aveva sbagliato con il "thym"(timo). Mi sono presa una bella risata! Puoi provare la ricetta del pollo, chilla; vedrai che è buonissimo... se hai la patienza di aspettare abbastanza tempo!

Cela me fait penser à une autre confusion: un jour, à la télé, j'ai entendu un jeune qui parlait du "time". Il avait confondu avec le thym. J'ai bien rigolé. Tu peux essayer la recette du poulet, chilla, tu verras que c'est très bon... si tu sais attendre assez longtemps!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de jod47, postée le 03-02-2010 à 10:29:53 (S | E)
Ciao!

!!!!!!!! altra cosa: da noi diciamo spesso "piegare" per dire "impacchettare" e un giorno una donna del "Nord" me dicevo che quando era arrivata qui , sono stata spaventata quando la droghiere gli propose di "piegare" la bottiglia d'olio che appena aveva comprato...!!
in questo periodo c'erano ancora delle drogherie!


autre chose, chez nous, nous disons souvent "plier" pour "emballer" et un jour une dame du Nord ( Dunkerque) me disait que lorsqu'elle était arrivée ici, elle avait été effrayée quand l'épicière lui avait proposé de "plier" la bouteille d'huile qu'elle venait d'acheter!!!
A cette époque il y avait encore des épiceries..



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de rita12, postée le 03-02-2010 à 11:32:49 (S | E)
ciao tutti

Scusatemi d'interrompervi vengo parlavi con un po' di ritardo di che abbiamo mangiato ieri al posto "des crèpes". Siamo stati in conferenza al Istituto del Mondo Arabo; ma prima ci siamo resi al bar e abbiamo commandato un "chawarma poulet" e mio marito un "chawarma mixte": è "une crèpe" o falafel tagliata al mezzo nella quale c'è carna di pollo o altra, una puré di ceci, carne e insalata.
Peccato se avessi fatto una foto, sarei stata chiara.(???)

Excusez-moi de vous interrompre je viens vous parler avec un peu de retard de ce que nous avons mangé hier à la place des crèpes. Nous allions à un conférence à l'Institut du Monde Arabe, mais avant nous nous sommes rendus au bar où nous avons commandé un "CHAWARMA poulet" et mon mari un "CHAWARMA" mixte: c'est une crèpe ou "falafel" coupée au milieu dans laquelle il y a du poulet ou autre chose avec une purée de pois chiche, la viande et de la salade.

A la reflexion j'aurais dû faire une photo cela aurait été plus parlant.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de olivia07, postée le 03-02-2010 à 11:33:21 (S | E)
Per jod:

Immagino il suo stupore!

J'imagine sa stupeur!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de olivia07, postée le 03-02-2010 à 11:43:13 (S | E)
No rita, è proprio chiaro. Deve essere buonissimo!E' un piatto della cucina libanese, non è vero? Mi piace molto questa cucina (tra l'altra, ahimè!) Ancora un motivo per visitare questo luogo stupendo; sono anni che penso di farlo e non l'ho ancora fatto! La prossima volta che farò una scappata a Parigi, ci andrò!

Non, rita, c'est tout à fait clair. Ce doit être très bon! C'est un plat de al cuisine libanaise, non? J'adore cette cuisine (entre autre, hélas!) Encore une raison pour visiter ce lieu magnifique; cela fait des années que je pense le faire, et je ne l'ai pas encore fait. La prochaine fois que je ferai un tour à Paris, j'irai.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de jod47, postée le 03-02-2010 à 12:00:35 (S | E)
Ciao rita,

È simpatica questa crêpe!somiglia un po' alla crêpe detta "galette bretonne" ma dentro non ci sono le stesse cose, benché nelle "galettes bretonnes" ci siano delle guarniture diverse, funghi, prosciutto, pomodori, uova..; mi piacciono molto le "galettes" !!

Elle est sympa cette crêpe! elle ressemble un peu à la galette bretonne, mais dedans il n'y a pas les même choses; bien que dans les galettes bretonnes il y ait des garnitures diverses : champignons, jambon, tomates, oeufs...j'aime beaucoup les galettes!






Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de olivia07, postée le 03-02-2010 à 12:39:14 (S | E)
Mi piacciono anche; ne ho fatte ieri a pranzo (per avere tempo di eliminare!!!) Preferisco la più semplice: con prosciutto, formaggio grattugiato e uovo. Poi, una crespella con caramello al burro salato; miam!!!!

Je les aime aussi; hier, j'en ai fait le midi (pour avoir le temps d'éliminer!...) Je préfère la plus simple: avec jambon, fromage râpé et oeuf. Puis, une crêpe avec caramel au beurre salé!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de jod47, postée le 04-02-2010 à 14:23:53 (S | E)
Salve a tutti!

Ahi,: altro giorno, altro tempo......!!!!!!!!!!!!! ieri sole , oggi..pioggia!! occorre ..aprire l'ombrello!! ; hum...ciò è parlare per dire niente.. ma mi mancava lo scambiamo!!

Aïe..autre jour, autre temps!! hier soleil, aujourd'hui..pluie! il faut ouvrir le parapluie!! hum..c'est parler pour ne rien dire, mais le scambiamo me manquait!!!!

Bon après-midi à tous!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de enri70, postée le 04-02-2010 à 16:57:20 (S | E)

Buongiorno a tutti!

Mi sembra che il carnevale di viareggio si svolge in febbraio... ma quando ?L'informazione è passata alla t.v, ma sono arrivato troppo tardi per sentirla!
Cucu, Jod! Oggi, il sole è per noi, benché sia piuttosto timido!
Aspetto la primavera con impazienza.

Bonjour à tous!

Il me semble que le carnaval de Viareggio se déroule en février...mais quand?
L'information est passée à la tv, mais je suis arrivé trop tard pour l'entendre!
Coucou, Jod! Aujourd'hui, le soleil est pour nous, bien qu'il soit plutôt timide!
J'attends le printemps avec impatience.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de jod47, postée le 04-02-2010 à 17:24:30 (S | E)
Coucou enri,

Ho sentito parlare del Carnaval di Viareggio ma non so la data esatta, penso che ciò sia adesso.Va bene per il sole!hai ragione, ciascuno a vicenda ( hum...è corretto?? )e pian piano arriverà la primavera; ma non è finito il febbraio!!!

J'ai entendu parler du carnal de Viareggio mais je ne sais pas la date exacte, je pense que c'est maintenant . OK pour le soleil, tu as raison, chacun son tour!! ( je ne suis pas certaine que ce soit correct..!!) et doucement arrivera le printemps; mais février n'est pas fini!!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de armadolipa, postée le 04-02-2010 à 19:26:15 (S | E)
Le carnaval de Viareggio est devenu une institution. Les artistes et artisans des quartiers de la ville rivalisent de prouesses pour obtenir le titre envié de "roi du carnaval"
La mascotte du carnaval s'appelle "Burlamacco" elle est exposée au Musée de l'homme à Paris.

Il carnevale di Viareggio è un'istituzione. Le artiste e artigiani dei quartieri competono di prodezza per ottenere il titolo invidiato di "re del carnevale"
La mascotte del carnevale si chiama "Burlamacco" è esposta al museo del uomo a Parigi.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de armadolipa, postée le 04-02-2010 à 20:22:34 (S | E)
Calendario del carnevale di Viareggio 2010
7 febbraio
14 febbraio
16 febbraio
21 febbraio
biglietti ordinari 13,00€
beglietti cumulati per 5 sfilate 25,00 €

Calendrier du carnaval de Viareggio 2010
7 féfrier
14 février
16 février
21 février
billets ordinaires 13,00€
billets cumulés pour 5 défilés 25,00 €


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de enri70, postée le 04-02-2010 à 20:39:36 (S | E)

Grazie Armadolipa per queste informazioni, a proposto del carnevale, che esista da 1873. Non ho visto mai il Burlamacco, un ' opera d'Umberto Bonelli.
Spero andare a Viareggio, ammirare lo spettacolo magnifico nelle strade, forse l'anno prossimo. Ma che, la scelta è difficile, l'Italia è bellissima!

Merci Armadolipa pour ces informations à propos du carnaval, qui existe depuis 1873. Je n'ai jamais vu le Burlamacco, une oeuvre d'Umberto Bonelli.
J'espère aller à viareggio, admirer le spectacle magnifique dans les rues, peut-être l'an prochain. Mais bon, le choix est difficile, l'Italie est bellissima!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! N°7 de marjna, postée le 04-02-2010 à 22:51:09 (S | E)
Buonasera a tutti !
Mi fa molto piacere che si parli così bene dell'Italia, grazie enri70, ma io che sono italiana penso la stessa cosa della Francia ! Io amo la Francia !


Bonsoir à tous !
Ça me fait très plaisir que l'on parle ainsi en bien de l'Italie, merci enri70 mais moi, qui suis italienne je pense la même chose de la France ! J’aime la France !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Italien
Page 1 / 13 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | En bas

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux