<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de mathjulie posté le 31-01-2010 à 12:20:51 (S | E | F)
Bonjour, j'aurais juste une petite question concernant la phrase suivant, pourriez vous vérifier si elle est juste:
He just gave him a warning, this is for why (ce pour quoi), Joe thanked him.
Merci d'avance
Réponse: Linking word de prescott, postée le 31-01-2010 à 13:36:48 (S | E)
Bonjour,
He just gave him a warning, this is for why (ce pour quoi), Joe thanked him.
On imagine ici ("just" a warning) que Joe est reconnaissant de n'avoir pas été sanctionné plus sévèrement. C'est cela? Dans les autres cas d'utilisation de just (restrictif), on ne comprendrait pas pourquoi il remercie.
"this is for why" n'est pas faux en soi, mais il faudrait revoir la jonction ou la ponctuation.
: He just gave him a warning and this is for why Joe thanked him. [plutôt language parlé]
ou encore en langage plus soutenu:
: He just gave him a warning, for
-------------------
Modifié par lucile83 le 01-02-2010 13:48
Erreur corrigée par moi-même car prescott n'a pas eu le temps de le faire.
Réponse: Linking word de lucile83, postée le 31-01-2010 à 13:44:26 (S | E)
Hello,
You could say also:
He just gave him a warning, that is the reason why Joe thanked him.
He just gave him a warning, that's why Joe thanked him.(style plus courant)
Best wishes.
Réponse: Linking word de mathjulie, postée le 31-01-2010 à 14:05:14 (S | E)
D'accord merci beaucoup pour votre aide
Réponse: Linking word de saron_d, postée le 31-01-2010 à 14:24:10 (S | E)
He just gave him a warning and this is for why Joe thanked him.
This sounds wrong to me - I've never heard "this is for why" - perhaps you might find it in old literary English, but it's certainly not common nowadays.
He just gave him a warning, for what Joe thanked him.
Equally, this doesn't sound right to me either - if you're determined to use "for", it would be "for which".
I agree with lucile83's suggestions - they both sound more natural.
saron_d
Réponse: Linking word de mathjulie, postée le 31-01-2010 à 19:06:22 (S | E)
Thank you very much
Réponse: Linking word de lucile83, postée le 01-02-2010 à 13:57:50 (S | E)
Hello,
Je fais suivre cette explication:
"this is for why" certes, du point de vue grammatical et de l'anglais britannique,c'est du petit nègre, mais cette façon de parler existe (Anglais canadien surtout, dans l'armée...), on la trouve même dans certains livres...."
Lien Internet
Best wishes.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais