Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Faire n'importe quoi?

<< Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Faire n'importe quoi?
Message de paulatina posté le 24-01-2010 à 15:55:30 (S | E | F)

Bonjour tout le monde!
Je n'aurais jamais cru vous demander de l'aide un jour, car l'espagnol est ma langue maternelle! Mais j'étais en train de corriger un dialogue et je me suis rendue compte que je ne savais plus traduire l'expression "faire n'importe quoi" dans le sens de faire une bêtise. Impossible de m'en rappeler, le trou noir!
Il serait temps que je recommence à pratiquer l'espagnol...
J'espère ne pas trop vous déranger
Merci d'avance!
Cordialement
PauLatina



Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de lou31, postée le 24-01-2010 à 16:59:34 (S | E)
Bonjour,

j'ai trouvé ceci dans le Larousse

salir o salirse de madre [río] sortir de son lit ; (figurado) [persona] faire n'importe quoi

et : hacer chocheces faire n'importe quoi




peut être cela t'aidera!

Bonne fin de journée




Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de elam39, postée le 24-01-2010 à 17:54:49 (S | E)
coucou j'ai besoin de ton aide
demain j'ai un contrôle de espagnol
et on m'as donné une fiche ou il y a écrit
association but par qui? et quoi?
apprendre le vocabulaire du cours et p.32
et mémoriser les dizaines.
sauf que moi j'ai un souci
je ne comprend pas le premier point
c'est a dire association but par qui? et quoi?
peut tu me développer sil te plait



Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de galizano, postée le 24-01-2010 à 18:28:58 (S | E)
Je crois comprendre qu'il s'agit d'une leçon sur l'emploi de "por" ou "para" .

Tu devrais demander à un camarade de classe. Si c'est cela,alors tu as des cours sur ce site .Tu marques "por, para" dans la fenêtre jaune intitulée Rechercher sur le site.





Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de galizano, postée le 24-01-2010 à 18:33:02 (S | E)
Paulatina

Je traduirais par "hacer una barbaridad" par exemple .


Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de gardien22, postée le 25-01-2010 à 11:08:20 (S | E)
Réponse à "Faire n'importe quoi"
1) Hacer cualquier cosa. Être capable de/ soy capaz de hacer cualquier cosa
2) Facer cualquier disparate.

Bonjour a tous.
François


Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de yanhel, postée le 25-01-2010 à 13:29:30 (S | E)
on dit aussi hacer el indio... je reconnais que ce n'est pas politiquemnt correct mais c'était très employé dans le cas adulte/ enfant, si un enfant fait une bêtise, l'adulte lui dira: no hagas el indio o el tonto... Ne fais pas n'importe quoi.
Si c'est vous seule qui vous dites ohlala... je fais n'importe quoi alors là vous direz: Me estoy haciendo un lío... estoy echa un ocho... o un nudo...Voilà, c'est de l'oral et le contexte est quand même très déterminant.


Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de galizano, postée le 25-01-2010 à 13:37:28 (S | E)
Paulatina

Il semble,vu le contexte,que l'on ne traduira pas par " hice cualquier cosa ",mais par " hice un disparate" comme l'indique "gardien " ou bien par "hice una tonteria" ou "hice una barbaridad" etc....
Ce qui équivaut à:faire une bêtise,une erreur,une énormité etc....

Par contre on dira ; "Haría cualquier cosa para lograrlo " par exemple ou : diría cualquier cosa para convencerle", daría cualquier cosa para tenerlo etc.....Dans un autre contexte peut signifier :quoi que ce soit: Si necesitas cualquier cosa/si tu as besoin de quoi que ce soit.

Cualquier cosa a son équivalent avec" lo que sea "comme par exemple : Haría lo que sea por ti.
Selon le contexte,il peut signifier aussi : quoi qu'il en soit/sea lo que sea.
Egalement: quoi que ce soit.

J'espère ne pas m'être trompé et ne pas avoir été trop confus.




Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de paulatina, postée le 26-01-2010 à 21:00:46 (S | E)
Merci à tous!
Oui je savais qu'on pouvait remplacer "n'importe quoi' dans le sens "quoi que ce soit" par "lo que sea" ou "lo que fuera" en fonction de la concordance des temps, par contre je ne savais plus s'il existait une expression équivalente à "faire n'importe quoi (une bêtise)"
C'est très gentil à vous tous d'avoir pris le temps de m'aider!
Merci Yanhel de m'avoir rafraichi la mémoire, c'est effectivement des expressions orales que je voulais :D
Cordialement

PauLatina

-------------------
Modifié par paulatina le 26-01-2010 21:01


Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de yanhel, postée le 26-01-2010 à 21:56:47 (S | E)
du Merci! gracias, no hay de qué. (et voilà une autre expression, il n' y a pas de quoi)


Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de ennea, postée le 27-01-2010 à 06:59:28 (S | E)
je crois me souvenir d'une expression espagnole pour dire "n'importe quoi" c'est "a tontas y a locas" peut-être, cela vous conviendra ?


Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de galizano, postée le 27-01-2010 à 15:30:20 (S | E)
Paulatina a dit:

J'étais en train de corriger un dialogue et je me suis rendue compte que je ne savais plus traduire l'expression "faire n'importe quoi" dans le sens de faire unee bêtise
------------------
Après les explications que l'on t'a données,comment le traduirais-tu par rapport au contexte qui nous occupe? (La abuela y la nieta).Car c'est bien là ta question .
------------------
Quant à l'expression " me estoy haciendo un lío" ,il me semble qu'elle ne signifie pas "n'importe quoi",dans le contexte donné par yanhel,mais "je m'embrouille,etc(dans le sens de "ne plus savoir à quel Saint se vouer" et expressions similaires....
------------------
D'autre par il me semble qu'ici il faut employer le verbe "hacer" dans les expressions "estoy hecha un nudo,un lío" etc.. = Je suis complètement perdue/paumée,et non "echa".




Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de galizano, postée le 27-01-2010 à 15:34:53 (S | E)
ennea

L'expression" a tontas y a locas" signifie " à tort et à travers" .

Hablar a tontas y a locas.

De ne pas traduire par " parler à des idiotes et des folles "




Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de nela, postée le 27-01-2010 à 16:22:22 (S | E)
Effectivement il n'y a pas qu'une traduction,ça dépend de la phrase.
je dirais par exemple:
-Arrete de faire n'importe quoi! (la mère au petit qui touche à tout et bouge sans arret)=Deja de hacer tonterías/maldades
-Faire n'importe quoi dans le sens de faire une grosse betisse: hacer una barbaridad


Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de paulatina, postée le 27-01-2010 à 16:42:23 (S | E)
merci!
Selon le contexte je dirais "Me hice la tonta"
Bonne semaine à tous!


Réponse: [Espagnol]Faire n'importe quoi? de yanhel, postée le 27-01-2010 à 18:55:53 (S | E)
à Galizano pour sa vigilance; estoy hecha un nudo avec H bien entendu (el que tiene boca se equivoca) ceci dit c'est même plutôt estoy vuelta un ocho...avec ocho....que hecha... no hagas el tonto est le mieux pour la grand mère en question...Mais ça on l'a déjà dit.. On dit aussi no digas pistoladas o barbaridades pour dire : ne dis pas n'importe quoi..



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux