Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Wood/ humeur (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Wood/ humeur
Message de redemption posté le 11-01-2010 à 09:46:15

Bonjour
Celaa fait plusieurs fois que j'entends des anglais utiliser ce terme en tant qu'humeur, "wood", comme ici:
"That makes me wood...".
Je me demandais à quoi cela correspond en français ?
Merci pour vos réponses.

-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2010 10:57

-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2010 15:40


Réponse: Wood/ humeur de bridg, postée le 11-01-2010 à 09:58:00
Hello
Ne serait-ce pas "mood?" (humeur)
A++


Réponse: Wood/ humeur de redemption, postée le 11-01-2010 à 10:04:23
Non XD, il s'agit bien de wood, je l'ai même lu.


Réponse: Wood/ humeur de lakata, postée le 11-01-2010 à 10:57:45
Bonjour redemption,

WOOD est ici un adjectif dont j'ai trouvé la définition dans "thefreedictionary.com" :

Obsolete. Raging or raving like a maniac.

"Maniac" étant un faux-ami et signifiant en anglais :" A person who behaves in an extremely dangerous, wild, or stupid way."

L'expression "that makes me wood" doit donc signifier " Ça me rend fou/folle de rage."

En espérant que ceci vous aidera.




Réponse: Wood/ humeur de gerondif, postée le 11-01-2010 à 11:57:23
je n'ai jamais vu cette expression.
Celle qui me vient à l'esprit et qui s'en rapproche est:
That makes me wonder ! cela me donne à réfléchir.....


Réponse: Wood/ humeur de lucile83, postée le 11-01-2010 à 15:39:35
Hello,
Je viens d'avoir l'avis d'un américain ( merci Robert !) qui me laisse répondre à demi-mots car cette expression est très très grossière et en rapport imagé avec la consistance du bois.
Il me dit que (je cite):

"on voit l'expression plusieurs fois dans le film Vampires de John Carpenter. Certains comédiens l'utilisent aussi."
... en tant qu'humeur, "wood", comme ici:
"That makes me wood...".
xxxxx (censuré)... Cela veut dire également exciter; rendre très heureux.


Je pense que tout le monde a compris le sens de l'expression, à ne pas employer en toutes circonstances.
Le topic ayant atteint son explication,je le ferme pour éviter tout dérapage devant des enfants.
Cordialement à tous.






Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux