Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



On the phone - Traduire

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


On the phone - Traduire
Message de jodimoi posté le 23-12-2009 à 15:05:06 (S | E | F)

Hello,
Voici mon second exercice pour la rentrée. Au total, j'en ai cinq. Merci de votre aide, j'en apprends tous les jours avec vous.

1- Désirez-vous laisser un message ?
Would you like to leave a message?
2- Ne quittez pas, je vous le passe.
Hold on line, I'll put you through or I get put you through.

3- Désolé mais M. Smith n'est pas là aujourd'hui. Rappelez le demain.
Sorry but Mr Smith isn't here today. Can you call him tomorrow.

4- M. Johnson est déjà en communication, désirez-vous patienter ?
Mr Johnson is already in communication, would you like to wait?

5- ATB bonjour, en quoi puis-je vous être utile ?
ATB good morning, can I help you?

6- Quel service voulez-vous ?
Which department are you looking for ?

7- Un moment, s'il vous plaît...
Just a moment, please...

8- Mme Jones est partie déjeuner.
Miss Jones is going to have a lunch. or Miss Jones has left to have a lunch.

9- M. Smith est en voyage d'affaires.
Mr Smith has gone on business.

10- La secrétaire de M. McGregor à l'appareil, que puis-je faire pour vous ?
The secretary's M. McGregor speaking, may I do something for you?

Merci à vous Bye

-------------------
Modifié par bridg le 23-12-2009 16:30
Merci de ne pas crier en majuscules sur le site. / titre changé


Réponse: On the phone - Traduire de violet91, postée le 23-12-2009 à 21:06:08 (S | E)

Good evening,

- Désirez-vous laisser un message ?
Would you like (trop poli) (to wish-presnt simple)to leave a message?ou alors carrément: Can I take ........for you ?
2- Ne quittez pas, je vous le passe.
Hold (art.déf.) line, I'll put you through .

3- Désolé mais M. Smith n'est pas là aujourd'hui. Rappelez le demain.
Sorry but Mr Smith isn't here today. Call him tomorrow.if you can ..ou plutôt le "tag" de politesse.

4- M. Johnson est déjà en communication, désirez-vous patienter ?
Mr Johnson is already (in communication)(contraire de" vacant"..)or speaking to= pronm indéfini)., could you please (to mind + gérondif)wait?

5- ATB bonjour, en quoi puis-je vous être utile ?
ATB (good morning)speaking, can I help you?(si "à l'appareil")

6- Quel service voulez-vous ?
Which department (are you looking for)do (to wish to speak to) ?

7- Un moment, s'il vous plaît...
Just a moment(hold on a moment, a minute), please...

8- Mme Jones est partie déjeuner.
(Miss Jones is going to have a lunch. or) Miss Jones has left to have a lunch.(prsnt perfct :to go (out) for)

9- M. Smith est en voyage d'affaires.
Mr Smith has gone on business.( for work)(à améliorer.:travel, trip...)

10- La secrétaire de M. McGregor à l'appareil, que puis-je faire pour vous ?
M. McGregor's(génitif = déterminant : le "possesseur"passe avant le "possédé" )secretary's speaking,(relatif interrgatif?) may(modal/capacité) I do for you?

Voilà dans un premier temps. Good luck!


Réponse: On the phone - Traduire de taconnet, postée le 23-12-2009 à 22:41:58 (S | E)
Bonjour

Ne quittez pas ──► hold the line
Désolée, Mr ... n'est pas là aujourd'hui ──► I'm afraid Mr... is not in today.
Désirez-vous patienter ──► Would you like to hold ?
Un moment s'il vous plait ──► One seconde please.
Mme Jones est partie déjeuner ──► Miss Jones is at lunch / is out for lunch*.
Mr Smith est en voyage d'affaires ──► Mr Smith is away on business / is on a business trip.

10 - This is M. McGregor's secretary speaking - Can/may I help you ?

* is out to lunch est ambigu:
Lien Internet


Et pour vous distraire un peu :

TELEPHONE JOKES

A telephonic conversation…
- Hello, are you there?
- Yes, who are you, please?
- Watt
-What’s your name?
-Watt is my name.
-Yes, what is your name ?
- My name is John Watt.
- John what?
- Yes.
- ???? I’ll call you again.
- All right. Are you Jones?
- No, I’m Knott.
-Will you tell me your name then?
-Will Knott
- Why not?
- My name’s Knott.
- Not what?
-Not Watt, Knott!
- What...

This joke has me in stitches.



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux