<< Forum espagnol || En bas
Message de peyton483 posté le 16-11-2009 à 20:05:55 (S | E | F)
Hola !
Je dois insérer un dialogue dans un texte "Clarisa y el ladron". Pour résumer, un voleur s'est introduit chez une vieille dame qui l'a surpris. Le voleur réagit violemment mais Clarisa reste calme et plaisante même. Après un court dialogue, elle lui demande de la suivre dans la cuisine pour qu'ils discutent.
J'aimerais donc savoir si vous trouviez quelques fautes dans mon texte (excepté les accents et les "vagues sur les n") :
El ladron - Si Senora... Ah Ah Ah !! Y que no ! Vas a palmarla !
[peleandose]
Clarisa - Dios Mios ! Estoy asombrada ! Practico todavia el kung fu muy bien !
[El ladron llorando]
Clarisa - Vale... Ven aqui hijo ! Bueno ... Pero dime, de donde sacaste la peregrina idea de robarle a esta pobre vieja ?
El ladron - Oh senora, lo siento mucho ... Soy muy, muy malo... Pero sabes, mi patron me ha despedido el mes pasado ... [llorando] No tengo ninguno dinero ahora para alimentar a mis hijos... Y mi mujer esta muy furiosa conmigo... No sabia que hacer ! Finalmente, he oido hablar que robar podia rendir mucho... Entonces, he visto tu casa, sin luz et a salvo de las miradas. Conoces lo que viene despues... Oh lo siento muchoooo ! Soy tan malo y tu, tan buena ... Pero ahora, he entendido que, en realidad, si tu casa no estaba iluminada era porque la luz estaba escondida en tu corazon. Gracias abuelita !
[Ambos abrazandose]
Réponse: [Espagnol]Court dialogue de alba, postée le 16-11-2009 à 21:47:57 (S | E)
Bonsoir Peyton,
El ladrón - Sí Señora... Ah Ah Ah Y que no ¡Vas a palmarla !
→ ¡Voy a matarla!
[peleándose]
Clarisa - Dios Míos ! Estoy asombrada ! Practico todavia el kung fu muy bien !→ Ce n’est pas clair, essaie de reformuler ou explique ce que tu veux dire.
[El ladrón llorando]
Clarisa - Vale... Ven aquí hijo ! Bueno ... Pero dime, ¿de dónde sacaste la peregrina idea de robarle a esta pobre vieja ?
→ de robar a una pobre vieja ?
El ladrón - Oh señora, lo siento mucho ... Soy muy, muy malo (malísimo)... Pero sabes (il la vouvoie), mi patrón me ha despedido el mes pasado ... [llorando] No tengo ninguno dinero ahora
→ Ahora ya no tengo dinero
para alimentar a mis hijos... Y mi mujer está muy furiosa conmigo... Yo no sabía qué hacer ! Finalmente, he oído hablar que robar podía rendir mucho
→ resultar muy ventajoso.
Entonces, he visto tu casa, sin luz et a salvo
→ y fuera
de las miradas. Conoces lo que viene
→ sabes lo que ha ocurrido
después... Oh lo siento muchoooo ! Soy tan malo y tu (tú), tan buena ... Pero ahora, he entendido que, en realidad, si tu casa no estaba iluminada era porque la luz estaba escondida en
→ dentro de
tu corazón. Gracias abuelita !
[Ambos abrazándose]
Pour les accents, au-dessus du cadre blanc dans lequel tu écris ton message, à droite, clique sur "accents" et les caractères espagnols apparaissent.
Bon courage. Alba.
<< Forum espagnol