Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Dialogue / correction

<< Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Dialogue / correction
Message de neo69 posté le 05-10-2009 à 23:16:47 (S | E | F)

Pouvez-vous me corriger mes erreurs svp merci :

Periodista : Buenos días señor Alonso.

Alonso : Holla señor Draidi.

Periodista : ! Pasen ! Je vous en pris(n'arrive pas à le traduire).

Alonso : Gracias.

Periodista : Pues , vamos a commenzar,

Alonso : Sí.

Periodista : Por el momento podéis presentaros para los telespectadores que no os conocen por favor.

Alonso : Claro que sí.Me llamo Fernandez Alonso Días.
Yo nazco en Oviedo.

Periodista : Cual es vuesta data de nacimiento.

Alonso : Es el veintiséis de julio de mil novecienta ochenta y uno.

Periodista : Y podéis explicar cual es vustro oficio por favor.

Alonso : Mi oficio consiste en conduce des formule 1(n'arrive pas à le traduire).
En dos mil seis yo gané el campeonato del mundo de fórmula 1.

Periodista : Es verde que vustra pasión procede de vuestro padre,

Alonso : Es verde, mi padre construyo un kart para mi hermana Lorena pero a ella no le gustas y me gusta a mí.

Periodista : Es formidable. Hay muchas personas que dice que vosotros os parecéis a vustro padre.

Alonso : No es falso, mi padre me parezco mucho.
Soy de estatura media tiene el pelo castaño y largo.
Mis ojos son marrones.
Este description es casi idéntico a celle de mi padre.

Periodista : Cuando no practica el Fórmula 1 que haciendo.

Alonso : Soy en mi casa en Inglaterra en la ciudad de Oxford.
O en mi segunda casa en Suiza.

Periodista : Gracias Alonso para avoir repondu à mes questions.

Alonso : Denada señor Draidi.
Hasta luego.

Periodista : Hasta luego

-------------------
Modifié par bridg le 06-10-2009 10:46


Réponse: [Espagnol]Dialogue / correction de yuma, postée le 06-10-2009 à 04:53:02 (S | E)

Il y beaucoup de fautes mais avant tout si tu (ou le journaliste) t’adresses à une seule personne, pourquoi utilises-tu la 2ème personne du pluriel qui correspond à plusieurs personnes que l’on tutoie individuellement (vosotros) ?

Si l’on parle à quelqu’un que l’on vouvoie, on le traite de « Usted » (Ud) :

« Y ¿puede explicar (cual : ortho.) es SU oficio por favor? »



Réponse: [Espagnol]Dialogue / correction de galizano, postée le 06-10-2009 à 09:59:52 (S | E)
Message de neo69 posté le 05-10-2009 à 23:16:47 (S | E | F)
Pouvez-vous me corriger mes erreurs svp merci :

Periodista : Buenos días señor Alonso.

Alonso : Holla señor Draidi.

Periodista : ! Pasen ! Je vous en prie( Je n'arrive pas à le traduire).(se lo ruego)

Alonso : Gracias.

Periodista : Pues , vamos a commenzar,

Alonso : Sí.

Periodista : Por el momento podéis presentaros para los telespectadores que no os conocen por favor.

Alonso : Claro que sí.Me llamo Fernandez Alonso Días.
Yo nazco en Oviedo.

Periodista : Cual es vuesta data de nacimiento.

Alonso : Es el veintiséis de julio de mil novecienta ochenta y uno.

Periodista : Y podéis explicar cual es vustro oficio por favor.

Alonso : Mi oficio consiste en conduce des formule 1(Je n'arrive pas à le traduire).(fórmulas 1)
En dos mil seis yo gané el campeonato del mundo de fórmula 1.

Periodista : Es verde que vustra pasión procede de vuestro padre,

Alonso : Es verde, mi padre construyo un kart para mi hermana Lorena pero a ella no le gustas y me gusta a mí.(mettre ces verbes au passé )

Periodista : Es formidable. Hay muchas personas que dice que vosotros os parecéis a vustro padre.

Alonso : No es falso, mi padre me parezco mucho.
Soy de estatura media tiene el pelo castaño y largo.
Mis ojos son marrones.
Este description es casi idéntico a celle(la) de mi padre.

Periodista : Cuando no practica el Fórmula 1 que haciendo.

Alonso : Soy en mi casa en Inglaterra en la ciudad de Oxford.
O en mi segunda casa en Suiza.

Periodista : Gracias Alonso para avoir repondu à mes questions.(por haber contestado mis preguntas)
Alonso : De nada señor Draidi.
Hasta luego.

Periodista : Hasta luego

-------------------------

Bon courage pour la correction !





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux