Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Correction , Prepa Oral

<< Néerlandais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Correction , Prepa Oral
Message de clem-melan posté le 18-06-2009 à 13:01:19 (S | E | F)

Bonjour ,
Pourrez vous corrigez mon texte svp ?

Mijn school jaar is goed besteed, ondanks mijn vele afwezigheden.
Wij zijn een goede klasse omdat we slechts tien in de klas.
We waren acht en vinden we twee nieuwe, en Evelia Kassandra met haar grote persoonlijkheid.
Ons heel veel! Een goed jaar met ze gevuld met delirium tijdens schoolreizen tijdens pauzes en zelfs tijdens de les.
Tijdens de rondleiding Ieper, we vista begraafplaatsen en ze zijn zeer goed onderhouden.
Zijn mijn genoegen om enige tijd met mevrouw Parmentier. Volgende reis naar Brugge.
Bestede tijd met hen, vooral wanneer de jongens kwamen in de zaal het woord.
Kortom, een prachtig schooljaar dat eindigt te vroeg!

-------------------
Modifié par mariebru le 18-06-2009 14:31
Les personnes qui auront la gentillesse d'aider voudront bien n'indiquer que les fautes afin que le membre-demandeur puisse s'auto-corriger. Merci.


Réponse: Correction , Prepa Oral de mariebru, postée le 18-06-2009 à 14:33:40 (S | E)
Bonjour,
Pour faciliter la correction, merci de donner le texte français.



Réponse: Correction , Prepa Oral de rudolfwega, postée le 18-06-2009 à 18:05:56 (S | E)
ça ressemble à un texte traduit par google ça :s Oui , je pense qu'il faudra l'original pour arranger ça


Réponse: Correction , Prepa Oral de pezize, postée le 24-06-2009 à 19:39:30 (S | E)
J'ai compris l'idée générale du texte et le message qu'il veut faire passer, mais il me semble qu'il doit être revu dans son intégralité. Cela me donne l'impression qu'il a été traduit (ou tenté de l'être) au départ d'un texte français très simple sur le plan de la construction de phrase. Le texte français serait très utile pour pouvoir entrevoir l'ébauche d'une correction possible.

-------------------
Modifié par bridg le 24-06-2009 19:52
Nous ne prenons pas en charge sur le site les traductions qui ne sont pas le résultat d'un travail personnel mais celui d'un traducteur électronique.



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux