<< Forum espagnol || En bas
Message de laurent20 posté le 13-05-2009 à 12:44:36 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai beau expliquer le contexte de mon expression : Avoir une touche (avec quelqu'un)
ex: un ami me dit : "Hey, t'as une touche avec la brune là-bas je crois !"
A part - estar liado con / te gustas esta chica
je n'ai rien trouvé de convaincant.
Si quelqu'un peut me tradurie ça, merci beaucoup !
-------------------
Modifié par laurent20 le 13-05-2009 14:57
Réponse: [Espagnol]Avoir une touche (traduction) de galizano, postée le 13-05-2009 à 15:45:30 (S | E)
"hacer tilín" me paraît la bonne expression .Elle veut dire " taper dans l'oeil .
¡ Oye ! Me parece que a la morena aquella,le has hecho tilín .
ps:tilín ,c'est le bruit que fait une clochette .
Réponse: [Espagnol]Avoir une touche (traduction) de laurent20, postée le 13-05-2009 à 15:51:44 (S | E)
muchisimas gracias