<< Forum espagnol || En bas
Message de vinced posté le 29-04-2009 à 17:35:44 (S | E | F)
Bonjour ! cela fait maintenant 1 ans que je fais de l'espagnol(depuis la 4ème) et j'ai changé de collège en novembre 2008 et mon ancien prof d'espagnol acceptait que je dise un "l" à la place du "rr" (exemple: pour "perro" je le prononçais "pelo") et mon nouveau prof me dit que ce n'ai pas comme ça que ça se prononce et maintenant je n'arrive pas à dire le "rr" et je ne dois pas remplacer le "rr" par un "l".
Alors je voudrais savoir si vous avez des techniques pour prononcer le "rr".
Réponse: La 'erre' en espagnol de ordiso62, postée le 29-04-2009 à 20:20:45 (S | E)
Bonjour,je peux te dire que ton actuel prof à la raison, la"rr" ne se prononce pas comme "l".
Tu dois mettre la langue (la pointe) entre le palais et les dents de la parte superieure de la bouche et soufler pour que la langue puisse vibrer.
Je suis espagnole et je sais que c'est très dificil!!!
COURAGE!!1
Réponse: La 'erre' en espagnol de mauthausen, postée le 29-04-2009 à 20:23:34 (S | E)
Je vous conseille d'entrer en "utiles" (voir en haut) et aprés "Prononcer un mot" et d'écrire par exemple "El perro de Roque no tiene rabo" et en suite écouter leur prononciation, mais jamais prononcer "l" á sa place
Réponse: La 'erre' en espagnol de , postée le 30-04-2009 à 10:00:18 (S | E)
J´ai fait une vidéo pour vinced où je roule la "RR", mais je ne peux pas poser la direction internet ici, donc si quelqu´un d´entre vous veux le voir il peut me demander la direction et je essayerez de vous la donner. Vraiment je ne se pais comment faire pour que vous les voyez. Après tout mon effort.
Bon courage.
Réponse: La 'erre' en espagnol de overcross, postée le 06-11-2009 à 18:59:10 (S | E)
bonsoir
Cela m'intéresserait une vidéo ou un dessin avec le placement de la langue par rapport au palais et aux dents. car cela fait une semaine que j'essaie et je ne sais pas si cela est juste. Je n'ai pas envie de m'habituer à le prononcer de la mauvaise façon. J'aimerai partir sur de bonne base d'entrainement.
J'ai souvent entendu qu'on pouvait le remplacer par le "l" mais en écoutant le "r" roulé ne ressemble pas à un "l". Le "r" japonais ressemble déjà beaucoup plus au "l" français car c'est un "r" roulé étouffé alors que le "r" roulé espagnol est fort.
Voilà étant francophone pur souche j'arrive à faire le "the", a rouler le r au fond de la gorge comme dans "jota" mais je n'arrive toujours pas à faire un "r" roulé. Donc pour l'instant je ne fais que un "r" français forcé.
Donc si quelqu'un pouvait m'en dire un peu plus sur le placement de la langue via un dessin et les sonorités a émettre. merci d'avance.
Réponse: La 'erre' en espagnol de hidalgo, postée le 07-11-2009 à 00:32:45 (S | E)
Bonsoir Overcross,
J'ai essayé de décomposer le mouvement que ma langue fait lorsque je prononce le RRRR et en gros, à mon avis :
il faut que vous dirigiez la pointe de votre langue vers l'avant du palais, que vous essayiez de recourber le bout de votre langue vers l'arrière en le rapprochant le plus possible du palais mais sans vraiment le toucher et simultanément vous expulsez l'air de votre bouche fortement.
L'air ainsi expulsé doit logiquement passer entre la langue et le palais et provoquer ainsi des vibrations de la langue qui produisent le son recherrrché.
Le bout de la langue doit rester assez souple pour pouvoir "bouger" lors de l'expiration et "claquer" contre le palais alors que la base de la langue sera assez contractée du fait de la courbure qu'on lui imprime.
Maintenant c'est sûr que si ce son ne se produit pas naturellement, il faut s'entraîner et persévérer.
Pour quelqu'un qui le fait naturellement, cela se fait automatiquement sans y penser.
Dire exactement comment y arriver n'est pas évident.
J'ai essayé de vous expliquer ce qui se passait dans la bouche en reproduisant moi-même le son.
Alors, j'espère que cela pourra vous être utile.
Cordialement,
Hidalgo
Réponse: La 'erre' en espagnol de overcross, postée le 07-11-2009 à 01:06:24 (S | E)
oui merci hidalgo pour votre réponse c'est parfaitement ce que je cherchais. Vous m'avez confirmer que j'étais sur la bonne voie. j'ai réussi entre temps a le faire et c'était grâce à un coup de chance car c'est très dur a expliquer et surtout c'est un coup a prendre.
J'aimerai que vous me disiez quel son vous faite en plus d'expirer l'air. J'arrive à faire vibrer ma langue contre mon palais mais je produis également un son bizarre comme une remonter de salive avant un crachat (désolé pour l'image) mais c'est le seul exemple que je trouve sinon comme un grrrrrrrrrrrrrr en faisant tapoter ma langue contre mon palais.
De plus, je n'arrive pas vraiment à contrôler les vibrations de ma langue qui sont très rapide. J'essaye de contrôler et ralentir en essayant de rouler les "r" de trou, terrible etc. est ce une bonne chose ou avez vous un meilleur moyen ?
Et aussi par exemple pour "erre", je dis le "é" je fais une pause je fais vibrer ma langue pour dire le reste du mot. est ce normal ? ou je m'y prends mal. Je pense que l'entrainement fera le reste.
bonne nuit à toute et tous
-------------------
Modifié par overcross le 07-11-2009 01:06
Réponse: La 'erre' en espagnol de hidalgo, postée le 07-11-2009 à 08:33:53 (S | E)
Bonjour OVERCROSS,
Oui, effectivement, l'entraînement devrait vous permettre de vous sentir plus à l'aise dans cet exercice.
En fait, il faut que le son paraisse naturel et pas trop exagéré mais c'est sûr aussi qu'au début, vous aurez certainement tendance à un peu trop "marquer" les "r" en insistant ou en restant dessus plus qu'il ne faudrait ou encore en marquant un temps d'arrêt avant de les prononcer.
Mais ça, c'est parce que vous "pensez" à ce que vous faites et c'est fatal puisque vous vous efforcez de bien faire.
Maintenant, le son devrait se produire plus à l'avant de votre palais sinon ce serait peut-être un compromis entre la jota et le errrre.
Mais vous donner le son exact en l'écrivant me paraît difficile.
Imitez peut-être le son que produirait une mitraillette. Encore que ce dernier serait exagéré et ne serait vraiment utile que pour la prononciation de "la doble erre" de guitarra et encore ....
Mais bon ... si vous arrivez déjà à faire "rouler" vos "r", vous avez franchi une bonne étape.
Le reste se mettra en place naturellement par la suite.
On a parfois besoin de marquer une pause pour pouvoir mieux prononcer les lettres. Tout dépend des personnes et si c'est votre phase obligatoire d'apprentissage et que vous devez passer par elle, faites-le sans trop vous poser de questions.
Du moment que vous ne prononcez plus un "l" à la place du "r", je pense que le plus dur est fait.
Voilà, j'ai essayé de vous donner des éléments de réponse.
Persévérez, vous êtes sur la bonne voie !!
Cordialement,
Hidalgo
Réponse: La 'erre' en espagnol de ariane6, postée le 07-11-2009 à 09:21:59 (S | E)
Bonjour à tous !
Ce lien de phonétique vous sera peut-être utile :
Lien Internet
Pour la "erre" et "doble erre", cliquer sur VIBRANTES.
Réponse: La 'erre' en espagnol de overcross, postée le 07-11-2009 à 12:05:31 (S | E)
Bonjour
merci hidalgo
merci ariane6 j'ai mis votre site dans mes favoris cela va me permettre d'avoir un but à atteindre.
je suis sur la bonne voie mais j'ai encore des problème pour contrôler la vibration et trop souvent y a des tsssss c'est à dire de l'air qui s'échappe sans faire vibrer ma langue.
Et effectivement pour l'instant mes "r" ne sont pas naturels, trop forcés, trop prononcés et trop incertains (tssssss). Mais bon je me dis que le temps fera le reste (on ne devient pas schwarzenegger en faisant 24h de musculation).
Et merci encore pour votre aide.
Réponse: La 'erre' en espagnol de angelagabriella, postée le 08-11-2009 à 21:24:15 (S | E)
bonsoir
Pour faire des exercices avec les 2 r
Un carro cargado de rocas
iba por la carretera haciendo
carric, carrac, carric, carrac.
Parra tenía una perra.
Guerra tenía una parra.
La perra de Parra subió a la parra de Guerra.
Guerra pegó con la porra a la perra de Parra.
Y Parra de dijo a Guerra:
-¿Por qué ha pegado Guerra con
la porra a la perra de Parra?
Y Guerra le contestó:
-Si la perra de Parra no hubiera
subido a la parra de Guerra,
Guerra no hubiese pegado con la porra a la perra de Parra.
<< Forum espagnol