<< Forum espagnol || En bas
Message de kimiferrari posté le 14-04-2009 à 13:44:24 (S | E | F)
bonjour, j'ai rédigé une réponse à la question Por qué es la inmigracion un tema complejo y candente en la Europa de hoy ? Je vous la propose, dites moi si elle convient au sujet et si vous pouviez corriger certaines fautes, me guider..., merci!!
El fenómeno de la inmigración tiene una incidencia vital en nuestras sociedades, ya que su mera existencia cuestiona nuestro modelo de sociedad etnocentrica.
En Europa, el tema es complejo y convertido: es imposible considerarlo sin tener presente que los temas de migración conjugan clase, raza y sexo. Europa, desde sesenta años, es una tierra de acogida por los que faltan de perspectivas de futuro. Al nivel europeo, me parece complejo este tema porque la busca de un consenso es difícil, simplemente porque los 27 países tienen políticas migratorias variadas: como conciliar la política española y su « efecto llamada » (que, ciertamente, conoce un endurecimiento) con la política francesa de inmigración elegida?
Además, la crisis actual esta cambiando la situación radicalmente : los países europeos están endureciendo las posibilidades de entradas, necesitan menos inmigrantes por las quiebras de empresas… Una consecuencia de este fenómeno es la inmigración ilegal, muy candente actualmente. Tememos una explosión de las llegadas de ilegales a nuestras fronteras, que acarrearan medidas represivas contra ellos. A mi modo de ver, con esta crisis, los países europeos deberían dar prioridad al mercado laboral comunitario, que esta enriqueciéndose. Pero no solucionará definitivamente el problema porque nuestros países siguen dejando entrar a los que nos interesan, contribuyendo a empobrecer los países del « Sur » y a perpetuar este circulo vicioso.
Réponse: [Espagnol]Rédaction sur immigration de mandine42, postée le 14-04-2009 à 16:54:10 (S | E)
Bonjour,
-el tema es complejo y "convertido", es-tu sûr de ce verbe?
-"tener presente" ne me semble pas correct
-desde hace sesenta años
-una tierra de acogida PARA los que...
-la recherche = la búsqueda
-¿cómo conciliar...
-n'oublie pas les accents sur le "a" de "estar"
-acarrearán
-círculo
Voilà pour ce que j'ai vu.
Réponse: [Espagnol]Rédaction sur immigration de kimiferrari, postée le 14-04-2009 à 18:10:46 (S | E)
merci bcp. sinon tu penses que je réponds globalement à la question ?
Réponse: [Espagnol]Rédaction sur immigration de dolulem, postée le 14-04-2009 à 22:16:10 (S | E)
Bonsoir Kimiferrari,
"etnocéntrica" porte un accent sur l'antépénultième syllabe.
"Paises" ne prend pas d'accent au pluriel, seulement au singulier (país), car il se termine par un "s" et par conséquent l'accent tonique est "naturellement" sur le "i".
"está cambiando". Si tu veux montrer une progression croissante dans le changement, tu peux utiliser l'auxiliaire "ir" au lieu de "estar" qui me semble plus approprié, mais tout dépend de ce que tu veux exprimer.
Même chose pour "están endureciendo" et "está enriqueciéndose".
Aussi, c'est une solution qui te permet d'éviter les répétitions de la même tournure.
Bon courage.
Réponse: [Espagnol]Rédaction sur immigration de mandine42, postée le 14-04-2009 à 23:13:42 (S | E)
Oui je trouve que tu réponds assez bien à la question.
Réponse: [Espagnol]Rédaction sur immigration de kimiferrari, postée le 15-04-2009 à 11:10:34 (S | E)
grand merci