Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Los sentidos, correction de texte (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Los sentidos, correction de texte
Message de bobulle posté le 05-04-2009 à 18:32:22 (S | E | F)

bonjour!
pourriez-vous m'aider à corriger ce texte?
Merci d'avance!
Cordialement.
Bobulle.
Los sentidos.
Nuestros sentidos nos permiten percibir, sentir y experimentar el mundo.
Existe personas que no tienen sensaciones normales por no ser su sistema nervioso bien constituido. La minusvalía más horrorosa es la que afecta a los autistas a quienes las sensaciones del mundo en que vivimos les daña de modo continuo (continuamente) y doloroso.
Tenemos cinco sentidos.
La vista.
Permite ver el mundo y lo que está alrededor de nosotros en un vistazo. Gracias à ella podemos observar todo lo que queremos. Además, los hombres inventaron objetos ópticos que permiten mirar cosas que nuestros ojos no podrían mirar por si solos, como los prismáticos y el microscopio. Y para los que tienen mala vista hay gafas adaptadas a su enfermedad : la miopía, el astigmatismo, la presbicia.
Yo conocí a un profesor que enseñaba el dibujo a pesar de que era daltónico, lo que es muy gracioso, porque una parte de la gente que padece esta enfermedad no logra reconocer el color rojo del verde, y la otra parte lo ve todo gris.
El tacto.
Es el sentido que nos permite experimentar sensaciones al tocar, al acariciar, y hasta al rozar alguien o algo. Gracias a él, reconocemos lo duro de lo blando, lo liso de lo rugoso, lo suave de lo áspero, lo caliente de lo frío.
El oído.
Los que tienen buen oído lo oyen todo, incluso cuando hay varias personas hablando en el mismo tiempo. Al revés, los que son duros de oído o casi sordos no pueden oír lo que dice una persona quien habla en medio del ruido : necesitan un ambiente silencioso para escuchar una conversación. El alboroto y el chillido los molestan más que a los que oyen bien, y no soportan a los niños quienes dan gritos o quienes arman alboroto.

El olfato.
Permite que olemos los varios perfumes. Ciertos nos parecen agradables, otros desagradables.
. Así que si respiramos flores, el aroma nos parece semejante al paraíso terrenal y, en general el olor a pastel cociendo les encanta a todos. Mientras que si oleamos, por ejemplo un pescado estropeado, el olor se nos antoja apestoso : para nosotros huele fatal..; ¡Lo que no es en absoluto la opinión de las moscas!.. En efecto, los animales tienen otras sensaciones que nosotros por lo que se refiere a los sentidos.

El gusto.
Es el sentido que nos permite comer de modo agradable y reconocer a que sabe un alimento. Pero no tenemos todos la misma opinión en cuanto a los sabores que más nos gustan. Uno pueden probar algún plato que se les antoja gustoso y chuparse los dedos por golosina, y otros en frente del mismo plato estar incapaces comerlo por qué lo da asco. A unos les gusta más lo que está ácido, a otros lo azucarado, o lo amargo, o lo salado. Hay personas quienes, después de haber contraído2 una enfermedad o una alergia se quedan sin el sentido del gusto, ya no tienen gusto. Es una enfermedad bastante desconocida, pero invalidante, porque a los que padecen ella, el apetito los puede quitar así que el placer de comer.




Réponse: [Espagnol]Los sentidos, correction de texte de mandine42, postée le 05-04-2009 à 22:48:50 (S | E)
Bonsoir,

-ExisteN personas (accord avec le sujet)
-"de modo continuo" va très bien
-al mismo tiempo
-oler A
-Unos pueden probar
-ser incapaz de
-porque le da asco
-lo que es ácido (définition de l'aliment)


Voilà pour les fautes que j'ai vues



Réponse: [Espagnol]Los sentidos, correction de texte de yuma, postée le 06-04-2009 à 00:01:45 (S | E)

les daña : sujet ?;
mirar por si : accent ;
permite que + subj.;

mandine : ne pas confondre « oler a » : « ça sent » (huele a tabasco) et « oler » sans préposition :
« oler » a deux sens : dégager une odeur (¡qué bien huele la hierba recién cortada!) et percevoir une odeur (Quiero oler tu piel ; huélelo, creo que has puesto demasiado alcohol) ;

Je ne crois pas que « ciertos » puisse être pronom ;
respiramos flores : je ne suis pas sûr que ce verbe convienne en espagnol ?
oleamos : conjug.
se nos antoja apestoso : j’ai des doutes sur le verbe…
a qué sabe;
enfrente del : je pense qu’une autre construction conviendrait mieux;



Réponse: [Espagnol]Los sentidos, correction de texte de bobulle, postée le 06-04-2009 à 20:31:41 (S | E)
Merci Mandine et Yuma!
Pour se (+ pronom réfléchi) antojo, je pensais que cela voulait dire "avoir l'impression de", ce qui, me semble-il conviendrait bien ici...mais je ne suis pas sûre non plus de moi!
Merci encore!
amicalement.
Bobulle.



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux