<< Forum espagnol || En bas
Message de jojo217 posté le 13-03-2009 à 21:25:11 (S | E | F)
bonsoir à tous,
j'ai un petit souci de compréhension dans la phrase suivante :
Si que es bonito, vamos a ver qué tal me queda. (c'est vrai qu'il est joli, voyons comment il me va)
pourquoi "que tal" et "queda"? j'ai l'impression d'un doublon.
Merci pour vos réponses
Joël
Réponse: [Espagnol]Qué tal de bella_ines, postée le 15-03-2009 à 12:15:24 (S | E)
je pense pas qu'il faut mettre Qué tal
Voici quelque phrases de mon livre espagnol:
Aver cómo te queda.
Te queda mejor el cinturón de cuero.
...
Donc sans 'qué tal'
Réponse: [Espagnol]Qué tal de ariane6, postée le 15-03-2009 à 13:32:01 (S | E)
Bonjour jojo217 !
Si que es bonito, vamos a ver qué tal me queda !
c'est vrai qu'il est joli, voyons comment il me va !
C'est une façon de s'exprimer très courante, dont tu as bien saisi le sens puisque que tu l'as bien traduit.
Qué tal : comment.
Queda (verbe quedar, présent 3° pers sing )
Lien Internet
tu peux lire :
Quedar : 6-(producir cierto efecto) aller;
Esta falda te queda muy bien /Cette jupe te va très bien .
Donc pas de "doublon"...
Réponse: [Espagnol]Qué tal de apprendre12, postée le 16-03-2009 à 22:03:44 (S | E)
vamos a ver qué tal me queda; une phrase je la trouve correcte, et surtout s'il y'a plus qu'une seule personne l'avie des autre est nécessaire et l'utilisation de qué tal et queda sont à leur et merci