Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Correction expression allemand (1)

<< Forum Allemand || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Correction expression allemand
Message de pierre-antoine posté le 07-03-2009 à 20:00:21 (S | E | F)

bonjour
pouvez-vous me corriger mes erreurs dans mon expression ecrite ? merci d'avance

1) Zuerst , muss ein ausländer die sprache das land lernen und sich integrieren . Er muss mit dem einwohner sprechen als ist es gut die Sprache sprechen . Er muss die Kultur mögen . wenn man ein neue Religion , eine neue Sprache entdecken . Er muss diskutiert mit dem Einwohner . Um sich integriert zu fühlen und ein zuleben , der Vater muss neue Persone treffen . Er muss viele neue Freund machen . Das ist ein gute Idee fur sich integriert im deutschland für das Vater .
2) Wenn die Eltern und die junge Leute nicht sind zusammen sind , sie sehen nicht . Die konsequenzen für die jungen , dass er nicht seine Eltern hat . Das ist ein gross Problem . Die Eltern konnen nicht seine Sohn sehen also ist es problematik . Also verlasst der junge die Eltern später . Sie wollen nicht ein Arbeit haben . Die Eltern müssen viele Sachen für die Jungen leute keufen. Das ist ein Problem . Und also , verlassen die jungen nicht das Elternhaus , sind die Jungen Leute nicht autonom und bleibt in das Zimmer.

Voila je l'ai corrigé mais je pense qu'il reste encore quelques fautes . Pouvez-vous me les corriger svp ?
merci beaucoup


Réponse: Correction expression allemand de hoger, postée le 07-03-2009 à 23:56:16 (S | E)
Zuerst , muss ein ausländer die sprache das land [ génitif ; majuscule ] lernen und sich integrieren. Er muss mit dem einwohner [ lequel ? ( pluriel !) – majuscule ] sprechen, als ist es gut, die Sprache sprechen. Er muss die Kultur mögen. wenn man ein neue Religion, eine neue Sprache entdecken, [ alors quoi ?]. Er muss diskutiert mit dem Einwohner. Um sich integriert zu fühlen und ein zuleben [ en 1 mot ], der Vater muss [ position ] neue Persone [ forme !] treffen. Er muss viele neue Freund [ forme !] machen gewinnen [ machen = fabriquer ]. Das ist ein gute Idee fur sich integriert im [ Deutschland = nom propre = pas d'article ] deutschland für das Vater. [ phrase à refaire : construction, séquence des éléments ; la construction avec le 1er ne marche pas ]

À suivre …


Réponse: Correction expression allemand de hoger, postée le 07-03-2009 à 23:57:35 (S | E)
Suite :

2) Wenn die Eltern und die junge Leute nicht sind zusammen sind, sie sehen [ position ] nicht [ ils ne voient pas quoi ?]. Die konsequenzen für die jungen [ où est le verbe ?], dass er die jungen = pluriel ≠ er ; der junge = le jeune, der Junge = le garçon ] nicht [ position !] seine Eltern hat. Das ist ein gross [ accord ] Problem. Die Eltern konnen nicht seine [« les parents ne peuvent pas voir son fils » – le fils à qui ?] Sohn sehen, also ist es problematik [ "-ik" est la terminaison du nom, pour l'adjectif c'est souvent "-isch" ]. Also verlasst der junge die Eltern später. Sie wollen nicht ein [« nicht ein » ou « kein »? – de plus, « Arbeit » est un nom féminin ] Arbeit haben . Die Eltern müssen viele Sachen für die Jungen leute keufen. Das ist ein Problem. Und also , verlassen die jungen nicht das Elternhaus, sind werden die Jungen Leute nicht autonom [ mieux : « selbstständig »] und bleibt in das Zimmer.


Réponse: Correction expression allemand de ms_sherlock, postée le 08-03-2009 à 11:58:05 (S | E)
1) Zuerst muss ein Ausländer die Sprache des Landes lernen und sich integrieren. Wenn er mit den Einwohnern sprechen will, ist es gut die Sprache zu sprechen. Er muss die Kultur mögen, wenn man eine neue Religion und eine neue Sprache entdecken will. Um sich integriert zu fühlen und einzuleben, muss der Vater neue Personen treffen. Er muss sich viele Freunde machen. Das ist eine gute Idee sich zu integrieren in Deutschlend fü den Vater.
Voilà j'ai corrigé le premier article ...


Réponse: Correction expression allemand de ms_sherlock, postée le 08-03-2009 à 12:01:12 (S | E)
petite erreur de frappe!

Deutschland für den Vater.



Réponse: Correction expression allemand de pierre-antoine, postée le 08-03-2009 à 12:04:17 (S | E)
merci bien les amis. Et ms sherlock tu peux aussi me corriger le 2eme parce que je n'arrive aps a tout comprendre la correction de hoger
merci d'avance


Réponse: Correction expression allemand de sand24, postée le 08-03-2009 à 22:36:50 (S | E)
Wenn die Eltern und die junge Leute nicht sind zusammen sind , sehen sie sich nicht . Die Konsequenzen für den Jungen , er hat seine Eltern nicht . Das ist ein großes Problem . Die Eltern können nicht ihren Sohn sehen. Das ist problematisch . Also verlässt der Junge die Eltern später . Sie wollen keine Arbeit haben . Die Eltern müssen viele Sachen für die jungen Leute kaufen. Das ist ein Problem . Und wenn die Jungen das Elternhaus nicht verlassen, sind die jungen Leute nicht selbstständig und bleiben in ihrem Zimmer.





POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux