<< Forum espagnol || En bas
Message de marion521 posté le 30-01-2009 à 17:02:58 (S | E | F)
Bonjour, je dois écrire une lettre de motivation en Espagnol, y a t il des erreurs?
Asunto: Carta de auto presentación Pessac, 30 de enero de 2009
Muy señores míos,
Tenedora de una Diplomatura Profesional Ciencias y Técnicas del Agua y de un BTS Gestión y Control del Agua, deseo aprovechar mis conocimientos en la gestión del agua en su establecimiento.
Estudié el tratamiento de las aguas por la gestión de los recursos y los procedimientos de tratamientos fisicoquímicos y biológicos. También adquirí bases técnicas sobre la empresa y el medio ambiente: derecho del agua, gestión de proyectos, inglés, gestión medioambiental, hidrogeología, química del agua, hidráulica.
Después de mi formación, efectué una práctica en el organismo francés de investigaciones geológicas y mineras de Reno dónde pude poner por delante mis conocimientos en los software MapInfo y AutoCad. Trabajé luego en la Lionesa de las Aguas de Burdeos dónde pude hacer progresar los rendimientos de bombas de estaciones de aguas sucias.
Trabajé como técnica de saneamiento para la Lionesa de las Aguas de Ruán y para la SAUR de Pau durante más de un año realizando los diagnósticos de saneamiento de varios municipios.
Determinando trabajar en el medioambiental y el agua, vivamente desearía encontrarle para exponerse mis competencias en una entrevista que usted querrá concederme.
En la esperanza de que mi candidatura retendrá su atención, le ruego que usted aceptes, muy señores míos, la expresión de mis sentimientos distinguidos.
Réponse: Lettre en espagnol de aud18, postée le 30-01-2009 à 17:27:44 (S | E)
Bonjour,
Je pense que tu devrais mettre moins de détails sur ta formation et plus te recentrer sur pourquoi tu a envie de travailler chez eux, quels sont tes atouts (en 3/4 phrases) etc. Parce qu'avec la lettre de motivation, tu envoie un CV. Et, en règle générale, les employeurs lisent plus le CV que la lettre de motivation (tout du moins, c'est ce qu'ils lisent en premier).
Lettre de motivation = carta de motivación
Sur le contenu, je n'ai pas noté de flagrantes fautes à première vue. Mais il faut savoir qu'en Espagne et autres pays européens, la lettre de motivation est plus un "accompagnement" qu'autre chose. Ainsi, les phrases doivent être assez courtes et directes.
En ouverture, je préfère personnellement mettre Estimado señor , ne pas oublier de mettre : après, et non une virgule comme on le fait en France.
En fin de lettre, supprime "salutations distinguées" etc. et remplace par Les saluda atentamente, ou Atentamente simplement. C'est ce que l'on fait.
Plutôt que le passé simple, met du passé composé : tout ce que tu dit, ce sont des acquis.
Tenedora ne se dit pas ici, met plûtot tengo, mais commencer comme ça n'est pas très bon. Il faut commencer par l'entreprise, comment tu as trouvé leur adresse par exemple.(Une lettre de motivation, c'est très souvent VOUS(l'entreprise) MOI(mes qualités,compétences etc) et NOUS (un rendez vous etc))
deseo aprovechar mis conocimientos : utilise plutôt "sacar partido" (mettre à profit)
para su establecimiento.
J'espère t'avoir aidée
Réponse: Lettre en espagnol de marion521, postée le 30-01-2009 à 18:11:03 (S | E)
super!!!
merci beaucoup!!!