<< Néerlandais || En bas
Message de posté le 13-01-2009 à 14:47:18
Bonjour,
Nous devons acquérir la compétence d'écrire des lettres de plaintes.
Après avoir étudié mon cours, j'a toujours des doutes sur mes structures de phrases. Pouvez-vous me dire ce que vous en pensez? Merci
Gehachte heer XXXX,
Sinds 1998, woon ik in een kalme en veilige wijk van uw gemeente, Couvin. Mijn buurt is een woonerf. Mijn kinderen fietsen en wandelen graag in de straat. Mijn familie en ik voelen heel goed. Helaas, de wijk is niet meer zo veilig sinds enkele dagen.
Inderdaad, een nieuwe supermarkt heeft vorige maand geopend. Sinds de opening parkeren de vrachtwagens overal in de straat. Soms, parkeren ze over de garage uitgang of op het zebrapad. Niemand kunnen de straat oversteken want we kunnen niet anderen wagens zien. De situatie werkt op de zenuwen. Het brengt een gevoel van onveiligheid.
Ik kan u verzekeren dat zoiets op de zenuwen werkt. In naam van enkele stadsbewoners schrijf ik u deze brief, hopend dat u de moed zult opbrengen om die hinder te verbieden.
Ik reken erop dat onze brief op de volgende gemeenteraad zal worden besproken. Ik hoop dat u verkeersborden installeren. Ik verwacht ook dat u binnenkort maatregelen zal treffen.
Hoogachtend,
aussi
Gehachte heer xxxx,
Sinds 1998, woon ik in een kalme en veilige wijk van uw gemeente, Couvin. Mijn buurt is een woonerf. Mijn kinderen fietsen en wandelen graag in de straat. Mijn familie en ik voelen heel goed. Helaas, de wijk is niet meer zo veilig sinds enkele maanden.
Inderdaad, een nieuwe snelweg die uw straat overstekt was gebouwd. De overdreven snelheid die in onze dorpen dagelijks gebeurt, is onveilig. Ik zorg voor mijn kinderen als er geen schoolomgeving werd geïnstalleerd.
Niemand kunnen de straat oversteken want we hebben niet de tijd om dat te doen. De situatie werkt op de zenuwen. Het brengt een gevoel van onveiligheid.
Ik kan u verzekeren dat zoiets op de zenuwen werkt. In naam van enkele stadsbewoners schrijf ik u deze brief, hopend dat u de moed zult opbrengen om die hinder te verbieden.
Ik reken erop dat onze brief op de volgende gemeenteraad zal worden besproken. Ik hoop dat u verkeersborden en stoplichten installeren. Ik verwacht ook dat u binnenkort maatregelen zal treffen.
Hoogachtend,
voilà qu'en pensez-vous? merci
-------------------
Modifié par mariebru le 05-12-2009 21:30
Réponse: Rédaction de lettres de euno87, postée le 14-01-2009 à 18:18:11
Bonsoir,
J'indique les fautes avec
TEXTE 1:Gehachte:orthographe
Mijn familie en ik voelen ajoutez un pronom réflexif +traduction de 'ici"
een nieuwe supermarktheeft (en néerlandais on emploie le verbe "zijn")
parkeren ze over de garage uitgang:chercher la traduction de devant
garage uitgang:ne se dit pas en néerlandais.on dit "garagepoort"
Niemandkunnen(3ème pers singulier)
we kunnen niet(autre négation)andere wagens zien
verkeersborden ajoutez 2ème pers singulier de "zullen"
Ecrivez les phrases corrigés sur le forum,ensuite je vérifie le 2ème texte
bon courage
Réponse: Rédaction de lettres de , postée le 14-01-2009 à 21:03:39
Merci beaucoup pour votre aide, je me rends compte que certaines fautes pouvaient être évitées si j'avais plus d'automatismes. Merci encore
voici ma correction
Gehacht heer XXXX,
Sinds 1998, woon ik in een kalme en veilige wijk van uw gemeente, Couvin. Mijn buurt is een woonerf. Mijn kinderen fietsen en wandelen graag in de straat. Mijn familie en ik ons voelen hier heel goed. Helaas, de wijk is niet meer zo veilig sinds enkele dagen.
Inderdaad, een nieuwe supermarkt is vorige maand geopend. Sinds de opening parkeren de vrachtwagens overal in de straat. Soms, parkeren ze voor de garagepoort of op het zebrapad. Niemand kan de straat oversteken want we kunnen geen anderen wagens zien. De situatie werkt op de zenuwen. Het brengt een gevoel van onveiligheid.
Ik kan u verzekeren dat zoiets op de zenuwen werkt. In naam van enkele stadsbewoners schrijf ik u deze brief, hopend dat u de moed zult opbrengen om die hinder te verbieden.
Ik reken erop dat onze brief op de volgende gemeenteraad zal worden besproken. Ik hoop dat u verkeersborden zult installeren. Ik verwacht ook dat u binnenkort maatregelen zal treffen.
Hoogachtend,
Réponse: Rédaction de lettres de euno87, postée le 15-01-2009 à 11:10:14
BOnjour,
TEXT 1:Encore quelques petites fautes.
Gehachte==Geachte
Mijn familie en ik ons voelen ===voelen ons
anderen wagens===andere
TEXT 2:Corrigez les mêmes fautes que ci-dessus
Voudriez vous me donner le texte en français depuis:"Inderdaad,......jusqu'à "geïnstalleerd".Ce paragraphe n'est pas tres clair en néerlandais.
Réponse: Rédaction de lettres de , postée le 15-01-2009 à 13:12:26
Geachte heer xxxx,
Sinds 1998, woon ik in een kalme en veilige wijk van uw gemeente, Couvin. Mijn buurt is een woonerf. Mijn kinderen fietsen en wandelen graag in de straat. Mijn familie en ik voelen ons hier heel goed. Helaas, de wijk is niet meer zo veilig sinds enkele maanden.
Inderdaad, een nieuwe snelweg die uw straat overstekt was gebouwd. De overdreven snelheid die in onze dorpen dagelijks gebeurt, is onveilig. Ik zorg voor mijn kinderen als er geen schoolomgeving werd geïnstalleerd.
Niemand kunnen de straat oversteken want we hebben niet de tijd om dat te doen. De situatie werkt op de zenuwen. Het brengt een gevoel van onveiligheid.
Ik kan u verzekeren dat zoiets op de zenuwen werkt. In naam van enkele stadsbewoners schrijf ik u deze brief, hopend dat u de moed zult opbrengen om die hinder te verbieden.
Ik reken erop dat onze brief op de volgende gemeenteraad zal worden besproken. Ik hoop dat u verkeersborden en stoplichten zult installeren. Ik verwacht ook dat u binnenkort maatregelen zult treffen.
Hoogachtend,
Le paragraphe Inderdaad: En effet, une nouvelle autoroute qui traverse notre rue a été construite. Les excès de vitesse, qui se produisent tous les jours dans notre quartier, donne un sentiment d'insécurité. Je me fais du soucis pour mes enfants, car il n'y a aucune zone d'école d'installée
Voilà, j'espère que c'est un peu plus clair. Merci pour vos corrections, cela m'aide beaucoup, je vois mieux où se situent mes lacunes. Merci
Réponse: Rédaction de lettres de euno87, postée le 15-01-2009 à 18:52:03
Bonsoir,Voici la suite
een nieuwe snelweg dieuw straat:uw=votre.mettez la traduction pour "notre"
oversteken =traverser ,mais traverser ==aussi doorkruisen.conjuguez "doorkruisen "dans la 3ème personne singulier
was gebouwd:la phrase est passive,donc on emploie le verbe worden.Mettez la 3ème personne,singulier de "worden" à l'imparfait
dorpen==villages.remplacez par wijk(quartier)
gebeurd== ici employez la traduction de "se produire"===voorkomen ==voorkomt
Ik zorg voor mijn kinderen===Je prends soin de mes enfants
Je me fais du soucis pour mes enfants===Ik maak me zorgen over mijn kinderen(telle est l'expression en néerlandais)
werd geïnstalleerd==wordt georganiseerd (werd =imparfait)
Niemandkunnen:3ème pers.singulier
niet de tijd:autre négation/supprimer" de"
hetbrengt:employez la traduction de "donner"
Bon travail
Réponse: Rédaction de lettres de , postée le 15-01-2009 à 23:33:13
Geachte heer xxxx,
Sinds 1998, woon ik in een kalme en veilige wijk van uw gemeente, Couvin. Mijn buurt is een woonerf. Mijn kinderen fietsen en wandelen graag in de straat. Mijn familie en ik voelen ons hier heel goed. Helaas, de wijk is niet meer zo veilig sinds enkele maanden.
Inderdaad, een nieuwe snelweg die onze straat doorkruist werd gebouwd. De overdreven snelheid die in onze wijk dagelijks voorkomt, is onveilig. Ik maak me zorgen over mijn kinderen als er geen schoolomgeving wordt georganiseerd.
Niemand kan de straat oversteken want we hebben geen tijd om dat te doen. De situatie werkt op de zenuwen. Het geeft een gevoel van onveiligheid.
Ik kan u verzekeren dat zoiets op de zenuwen werkt. In naam van enkele stadsbewoners schrijf ik u deze brief, hopend dat u de moed zult opbrengen om die hinder te verbieden.
Ik reken erop dat onze brief op de volgende gemeenteraad zal worden besproken. Ik hoop dat u verkeersborden en stoplichten zult installeren. Ik verwacht ook dat u binnenkort maatregelen zult treffen.
Hoogachtend,
Voilà la correction. Je vous remerci pour votre aide et je m'empresse d'aller revoir les points qui ne vont pas. Merci beaucoup
Bonne soirée
Réponse: Rédaction de lettres de euno87, postée le 16-01-2009 à 10:34:33
Bonjour,
Tout me semble OK maintenant
Réponse: Rédaction de lettres de , postée le 16-01-2009 à 15:07:03
et merci