<< Thèmes généraux, jeux, chansons || En bas
Message de wissam-algerie posté le 09-01-2009 à 14:37:40 (S | E | F)
bonjour/bonsoir tout le monde.
je cherche la signification de ces phrases anglaises (tongue twisters) en francais.
1-peter piperpicked a peck of pickled peppers.a peck of pickled peppers peter piper picked.
2-betty botter bought some butter but,said she,the butter's bitter.if i put in my batter,it will make my batter bitter.but a bit of better butter will make my bitter batter better.so she bought some better butter,better than the bitter butter;put it in her bitter batter,made her bitter batter better.so it was better betty botter bought some better butter.
3-six sleek swans swam swiftly southwards.
4-five frantic frogs fled from fifty fierce fishes.
5-whether the weather be fineor whether the weather be not.whether the weather be coldor whether the weather be not.we'll weather the weather whether we like it or not.
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-01-2009 14:48
titre + forum ; cela n'aura aucun sens en français, si tant est qu'il y en ait un en anglais

Réponse: Tongue twisters et traduction de wissam-algerie, postée le 09-01-2009 à 15:41:39 (S | E)
oki j'ai compris!
merci d'avance!

Réponse: Tongue twisters et traduction de TravisKidd, postée le 09-01-2009 à 17:29:07 (S | E)
six sleek swans swam swiftly southwards --> six cygnes élégants ont promptement nagé vers le sud
Réponse: Tongue twisters et traduction de violet91, postée le 09-01-2009 à 18:52:36 (S | E)

-Six grenouilles frénétiques (en folie, affolées!..) fuirent à toutes "jambes "(cuisses) cinquante poissons menaçants et voraces!..
- Peter Piper ramassa une pincée de piments très épicés ..
- Elle vit des coquillages marins (ofcourse!) sur la plage et les coquillages qu'elle vit étaient bel et bien des coquillages marins (c'eût pu être des fossiles!!)She saw sea-shells on the sea-shore and the sea-shells she saw on the sea-shore WERE sea-shore shells!