<< Forum espagnol || En bas
Message de the_punisher posté le 27-11-2008 à 19:06:43 (S | E | F)
Hola,
voici unepetite question :
A pesar de haberme dado prisa, no he lleguado à tiempo
Puis-je dire cela au passé simple ?
a pesar de que me di prisa, no llegué a tiempo...
Gracias !
Réponse: [Espagnol]Darse prisa de yuma, postée le 29-11-2008 à 01:12:11 (S | E)
Et pourquoi pas plutôt :
" Aunque me di prisa, no llegué a tiempo " ?
Réponse: [Espagnol]Darse prisa de pili29, postée le 29-11-2008 à 09:57:54 (S | E)
Bonjour, the punisher
oui tu peux le dire au passé simple forme négative pour le verbe -llegar- "a pesar de que me di prisa no llegue a tiempo"
-yema te donne qu'une autre façon de s'exprimer-
Pour moi ton raisonnement est bon, bon samedi! pili29
Réponse: [Espagnol]Darse prisa de the_punisher, postée le 29-11-2008 à 13:03:05 (S | E)
Merci pili29 !!!