<< Forum Allemand || En bas
Message de shalfi posté le 26-11-2008 à 18:45:48 (S | E | F)
Bonjour tout le monde !!!
J'ai un exposé à faire en allemand sur le thème de la marque Aspirine ...
Je l'ai commencé et j'aimerais que voue me corrigiez le début. Je posterais la suite au fur et à mesure que j'avancerais. Cela vous permettra ainsi de m'aider à me corriger en plusieurs fois et quand c'est plus long, on met plus de temps et j'imagine que ça doit être fatigant à la fin ... Donc voilà le début :
Die Geschichte von Aspirin hat im Altertum angefangen. Man kannte die Eigentum der Weidenrinde schon.
Aber das ist nur am erste Oktober 1897,dass Félix Hoffmann die Aspirine erfinden hat. 1899 stellt das Unternehmen Bayer einen Patent bezüglich den Name Aspirin, die Erstellung und den Verkauf von der Aspirine ab. 1908 wird die Aspirine in Frankreich gekauft mit dem Name "Rhodine". 1918 kauft man in Frankreich 28 000 Rohren von Aspirine jeden Tag. 1986 wird die Aspirine öffentlich.1994 stellte Frankreich 7000 tonnen her von Aspirine.
J'ai mis en vert ce dont je n'étais pas sur du tout ...
Si jamais c'est quelqu'un qui n'a pas un grand vocabulaire allemand qui me corrige où que vous ne comprenez pas le sens de ce que j'ai écrit, voici un peu de vocabulaire ^^ :
Altertum = Antiquité
Eigentum : propriété
Weiderinde = l'écorce de saule
abstellen Patent = déposer un brevet (???)
Rohren = tubes
bezüglich = à propos de
öffentlich = publique
-------------------
Modifié par lucile83 le 01-12-2008 21:19
titre
Réponse: [Allemand]Exposé à corriger/Das Aspirin de hoger, postée le 26-11-2008 à 20:56:42 (S | E)
Die Geschichte von Aspirin [ utilisez le génétif !] hat im Altertum angefangen. Man kannte die Eigentum [ voir en bas ] der Weidenrinde schon.
Aber das ist nur am erste Oktober 1897, dass Félix Hoffmann die Aspirine erfinden hat. [ construction française ; utilisez l'équivalent de "Mais seulement au 1er octobre 1897, Felix Hoffmann a inventé l'aspirine." – Attention au participe de "erfinden", à la date ( le jour en chiffres !), genre et orthographe, de "aspirine", position du verbe !] 1899
das Eigentum : propriété = ce qui m'appartient ≠ die Eigenschaft ( la qualité – utilisez le pluriel !)
Weidenrinde [ correcte dans le texte ] = l'écorce de saule
abstellen
Rohren = tubes, tuyaux ; pour de tubes de médicaments utilisez le diminutif "Röhrchen"
Réponse: [Allemand]Exposé à corriger/Das Aspirin de shalfi, postée le 26-11-2008 à 21:37:41 (S | E)
Merci beaucoup, j'essaierai de recorriger tout ça demain !!!
Encore merci de votre aide.
Je ne pensais pas avoir autant de faute.
Réponse: [Allemand]Exposé à corriger/Das Aspirin de shalfi, postée le 28-11-2008 à 16:29:46 (S | E)
Die Geschichte den Aspirin hat im Altertum angefangen. Man kannte die Eigenschaft den Weidenrinde schon.
Aber nur am 1. Oktober hat Felix Hoffmann den Aspirin ergefunden. 1899 meldet das Unternehmen Bayer ein Patent für den Name Aspirin, die Produktion und den Verkauf von Aspirine an. 1908 wird der Aspirin in Frankreich vergekauft unter dem Name "Rhodine". 1918 verkauft man in Frankreich 28 000 Röhrchen von Aspirin jeden Tag. 1986 läuft das Aspirin-Patent aus. 1994 hat Frankreich 7000 Tonnen Aspirin her.
Die Marke Aspirin hat viele Konkurrenten. Ihre Hauptkonkurrenten sind der Paracétamol und der Ibuprofène.
J'ai rajouté deux phrases.
Voilà, j'ai essayé de corriger, je posterais bientôt la suite.
Je ne suis pas vraiment sûr de "den Aspirin" au début ... et je ne sais pas vraiment quel est le pluriel de "Eigenschaft".
Pouvez-vous me recorrigez svp ??
Merci beaucoup ^_^
-------------------
Modifié par shalfi le 28-11-2008 16:41
-------------------
Modifié par shalfi le 28-11-2008 20:05
Réponse: [Allemand]Exposé à corriger/Das Aspirin de thierryh, postée le 28-11-2008 à 20:20:26 (S | E)
Die Geschichte des Aspirins hat im Altertum angefangen. Man kannte schon die Eigenschaft der Weidenrinde.
Aber erst am 1. Oktober 1897 hat Felix Hoffmann das Aspirin erfunden. 1899 meldet das Unternehmen Bayer ein Patent für den Namen Aspirin, die Produktion und den Verkauf von Aspirin an. 1908 wird Aspirin in Frankreich unter dem Namen "Rhodine" verkauft. 1918 wurden jeden Tag in Frankreich 28 000 Röhrchen Aspirin verkauft. 1986 läuft das Aspirin-Patent aus. 1994 stellte Frankreich 7000 Tonnen Aspirin her.
Die Marke Aspirin hat viele Konkurrenten. Ihre Hauptkonkurrenten sind Paracetamol und Ibuprofen.
Le temps change tout le temps. Utilise seulement le Präsens ou le Präteritum.
-------------------
Modifié par thierryh le 28-11-2008 20:21
Réponse: [Allemand]Exposé à corriger/Das Aspirin de shalfi, postée le 30-11-2008 à 10:53:49 (S | E)
Die Geschichte des Aspirins gefangt im Altertum an. Man kann schon die Eigenschaft der Weidenrinde.
Aber erst am 1. Oktober 1897 findet Felix Hoffmann das Aspirin er. 1899 meldet das Unternehmen Bayer ein Patent für den Namen Aspirin, die Produktion und den Verkauf von Aspirin an. 1908 wird Aspirin in Frankreich unter dem Namen "Rhodine" verkauft. 1918 wurden jeden Tag in Frankreich 28 000 Röhrchen Aspirin verkauft. 1986 läuft das Aspirin-Patent aus. 1994 stellt Frankreich 7000 Tonnen Aspirin her.
Die Marke Aspirin hat viele Konkurrenten. Ihre Hauptkonkurrenten sind Paracetamol und Ibuprofen.
Voilà, j'ai essayé de tout mettre au présent. J'aimerais savoir si c'est correct.
Merci
-------------------
Modifié par shalfi le 30-11-2008 10:53
Réponse: [Allemand]Exposé à corriger/Das Aspirin de shalfi, postée le 30-11-2008 à 15:23:52 (S | E)
Das Aspirin wird um die Schmerzen zu erleichtern,um das Fieber zu senken lassen und um die Entzündungen zu behandeln benutzt. Es wird auch gegen die Krankheiten des Herzens benuzt.
Es reduziert die Risiken von Krebs und erhöht die Befruchtungschance « in vitro ».
Aber das Aspirin kann gefährlich sein für die Schwangeren, die Säuglinge und die Kinder.
Ein Artkel des « Monde » hat einen Tag präzisiert, dass ob man das Aspirin heute entdeckte, sein Verkauf nicht gestattet wäre.
Der Aspirin ist ein Hoffnung für der SIDA und der Cancer. Und viele Suchern arbeiten auf der Aspirin um neue Eigenschaft zu entdecken.
Si quelqu'un veut bien corriger
Réponse: [Allemand]Exposé à corriger/Das Aspirin de thierryh, postée le 30-11-2008 à 19:54:59 (S | E)
Die Geschichte des Aspirins gefangt (conjugation, ça doit être "kennen", pas "können") im Altertum an. Man kann (conjugation) schon die Eigenschaft der Weidenrinde.
Aber erst am 1. Oktober 1897 findet Felix Hoffmann das Aspirin er (un mot). 1899 meldet das Unternehmen Bayer ein Patent für den Namen Aspirin, die Produktion und den Verkauf von Aspirin an. 1908 wird Aspirin in Frankreich unter dem Namen "Rhodine" verkauft. 1918 wurden (temps) jeden Tag in Frankreich 28 000 Röhrchen Aspirin verkauft. 1986 läuft das Aspirin-Patent aus. 1994 stellt Frankreich 7000 Tonnen Aspirin her.
Die Marke Aspirin hat viele Konkurrenten. Ihre Hauptkonkurrenten sind Paracetamol und Ibuprofen.
Réponse: [Allemand]Exposé à corriger/Das Aspirin de thierryh, postée le 30-11-2008 à 20:23:04 (S | E)
Deuxième partie:
Das Aspirin wird benutzt (déjà corrigé, l'ordre des mots est meilleur comme ça) um die Schmerzen zu erleichtern, um das Fieber zu (ordre des mots de nouveau) senken lassen und um die Entzündungen zu behandeln. Es wird auch gegen die Krankheiten des Herzens ("Herzkrankheiten" est aussi possible mais c'est OK) benuzt.
Es reduziert die Risiken von Krebs (peut-être: das Risiko an Krebs zu erkranken) und erhöht die Befruchtungschance « in vitro ».
Aber das Aspirin kann gefährlich sein (ordre des mots -> à la fin) für die Schwangeren, die Säuglinge und die Kinder.
Ein Artikel (mot, corrigé) des « Monde » hat einen Tag präzisiert ("In einem Artikel des "Monde" wurde präzisiert" serait meilleur), dass wenn (corrigé, on utilise "on" par exemple quand on dit "Ich weiß nicht, ob das richtig ist" pour "je ne sais pas si...) man das Aspirin heute entdeckte, sein Verkauf nicht gestattet wäre.
Der (Aspirin est neutre) Aspirin ist ein (Hoffnung est féminin) Hoffnung für AIDS (corrigé, c'est le mot allemand) und der Krebs (mot allemand de nouveau)(on pourrait dire aussi "für die Bekämpfung von AIDS und Krebs). Und viele Wissenschaftler arbeiten an (an etwas arbeiten) Aspirin, um neue Eigenschaft (en singulier, il manque un article) zu entdecken.
Réponse: [Allemand]Exposé à corriger/Das Aspirin de shalfi, postée le 01-12-2008 à 19:55:52 (S | E)
Merci beaucoup !!!
Je vais essayer de corriger ce qu'il reste.
Voilà quelques phrases que j'ai rajouté à des endroits divers de mon exposé, j'aimerais bien que quelqu'un corrige encore, merci d'avance :
Der Name « Aspirin » kommt aus einer Mischung der Namen seiner Beständteile.
Es gibt den aspirin unter mehreren Formen : die Tabletten, die Brausetabletten , das orale Pulver et die einspritzbaren Lösungen.
Das Aspirin wird das in der Welt am meisten benutzte Medikament und einer Bewohner verbrauche dreißig pro Jahr.
Réponse: [Allemand]Exposé à corriger/Das Aspirin de thierryh, postée le 01-12-2008 à 20:27:28 (S | E)
Der Name « Aspirin » kommt aus einer Mischung der Namen seiner Bestandteile (corrigé, mot).
Es gibt Aspirin unter mehreren Formen ("Es gibt mehrere Formen von Aspirin" ou "Es gibt Aspirin in verschiedenen Formen"): die Tabletten, die Brausetabletten, das orale Pulver und die einspritzbaren Lösungen.
Das Aspirin wird das in der Welt am meisten benutzte Medikament (il manque un infinitif si "wird" y est pour le futur) und einer Bewohner verbrauche dreißig (il manque quelque chose) pro Jahr.
Réponse: [Allemand]Exposé à corriger/Das Aspirin de shalfi, postée le 01-12-2008 à 21:16:32 (S | E)
Voilà mon exposé au complet, ça devrait être à peu près juste mais il doit rester quelques fautes, j'ai mis en rose là ou je ne savais pas faire les corrections.
Der Name « Aspirin » kommt aus einer Mischung der Namen seiner Bestandteile.
Geschichte :
Die Geschichte des Aspirins fangt im Altertum an. Man kennt schon die Eigenschaft der Weidenrinde.
Aber erst am 1. Oktober 1897 erfindet Felix Hoffmann das Aspirin . 1899 meldet das Unternehmen Bayer ein Patent für den Namen Aspirin, die Produktion und den Verkauf von Aspirin an. 1908 wird Aspirin in Frankreich unter dem Namen "Rhodine" verkauft. 1918 werden jeden Tag in Frankreich 28 000 Röhrchen Aspirin verkauft. 1986 läuft das Aspirin-Patent aus. 1994 stellt Frankreich 7000 Tonnen Aspirin her.
Die Marke Aspirin hat viele Konkurrenten. Ihre Hauptkonkurrenten sind Paracetamol und Ibuprofen.
Benutzung :
Das Aspirin wird benutzt um die Schmerzen zu erleichtern, um das Fieber zu (je ne comprends pas ce qui ne va pas dans l'ordre des mots) senken lassen und um die Entzündungen zu behandeln. Es wird auch gegen die Krankheiten des Herzkrankheiten benuzt.
Es reduziert das Risiko an Krebs zu erkranken und erhöht die Befruchtungschance « in vitro ».
Aber das Aspirin kann gefährlich für die Schwangeren, die Säuglinge und die Kinder sein.
In einem Artikel des "Monde" wurde präzisiert, dass wenn man das Aspirin heute entdeckte, sein Verkauf nicht gestattet wäre.
Es gibt mehrere Formen von Aspirin : die Tabletten, die Brausetabletten, das orale Pulver und die einspritzbaren Lösungen.
Das Aspirin ist eine Hoffnung für die Bekämpfung von AIDS und Krebs. Und viele Wissenschaftler arbeiten an Aspirin, um einen neue Eigenschaft zu entdecken.
Das Aspirin ist das in der Welt am meisten benutzte Medikament und einer Bewohner verbrauche dreißig ... pro Jahr. (Comment exprime-t-on le "en" qui se rapporte à l'"Aspirin" en général. Je voudrais dire : Un habitants en consomme une trentaine par an.)
Voilà, encore merci à tous ceux qui m'ont aidés à corriger cet exposé car je sais que ça prend du temps et que vous n'êtes pas forcés de le faire.
Réponse: [Allemand]Exposé à corriger/Das Aspirin de thierryh, postée le 01-12-2008 à 21:44:17 (S | E)
1.)
"..., um das Fieber zu senken lassen"
C'est "um das Fieber senken zu lassen" à cause des deux infinitives.
Sans "lassen", ça serait "um das Fieber zu senken" avec cet ordre que tu as écrit.
2.)
"Das Aspirin ist das in der Welt am meisten benutzte Medikament und ein Bewohner verbrauche dreißig ... pro Jahr." (Comment exprime-t-on le "en" qui se rapporte à l'"Aspirin" en général. Je voudrais dire : Un habitants en consomme une trentaine par an.)
Traduis, c'est "davon", mais on ne le peut pas toujours dire dans un texte. En allemand, écris ce que tu écrirais en français si tu n'utilisais pas "en". Ici, je crois que tu veux dire 30 Röhrchen ou Tabletten.