<< Forum espagnol || En bas
Message de the_punisher posté le 23-11-2008 à 11:03:12 (S | E | F)
hola todos !
Je voulais savoir si ces 2 phrases étaient bonnes :
- Ya no me acordaba de que habíais invitados
=== Je ne me rappelais plus que vous étiez invités...
- Ya no me acordaba de que (vosotros) habíais sido invitado
=== Je ne me rappelais plus que vous aviez été invité
¡Muchas gracias pou su ayuda !
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-11-2008 12:46
titre plus précis
Réponse: Imparfait espagnol de seemon, postée le 23-11-2008 à 11:54:07 (S | E)
La deuxième phrase est juste et sa traduction aussi (tu as bien mis le plus que parfait, et c'est bien du passif). Rajoute juste un S à "invitadoS".
En ce qui concerne la première, déjà tu as mis un S à "invitado" qui est ici un participe passé (puisque tu l'emploies avec HABER, il est donc invariable !) et ta traduction est erronée : ta phrase veut dire "je ne me rappelait plus que vous aviez invité"... et là on attend un complément car toute seule la phrase ne veut rien dire.
Tu dois remplacer HABER par ESTAR pour que ta traduction soit correcte (en effet ici on ne peut pas mettre SER car ce n'est pas du passif : "invitado" fera office d'adjectif et donc LÀ tu pourras l'accorder en genre et en nombre).
Réponse: Imparfait espagnol de pomba, postée le 23-11-2008 à 17:55:08 (S | E)
cela est juste
on peut aussi dire:
_Ya no me acordaba de que habíais invitados = Je ne me souvenais pas déjà de ce que vous eussiez invité
_Ya no me acordaba de que (vosotros) habíais sidos invitado = Je ne me souvenais pas déjà que vous eussiez été invité