<< Forum Allemand || En bas
Message de naaw posté le 30-10-2008 à 22:28:22 (S | E | F)
Bonsoir,
comment rendre l'idée de "zusammengewürfeln" dasn "tewas ist bunt zsmgewürfeln"?
Je vous propose quand même ce que j'entends par là : être rassemblé par hasard. je pense que l'idée y est mais c'est pas très heureux à traduire/rendre en français...
pourriez-vous m'aider?
merci
Réponse: [Allemand]Expression idiomatique? de alili, postée le 30-10-2008 à 22:59:45 (S | E)
C'est l'idée, mais pour aller plus loin, un peu de contexte ne serait pas superflu...
Réponse: [Allemand]Expression idiomatique? de naaw, postée le 30-10-2008 à 23:06:43 (S | E)
Oui bien sûr : je vais essayer d'être précsise:
Il s'agit du monde qui est rassemblé sur un bateau : In der bunt zsmgewürfelten Gesellschaft, die sich hier befand...
d'ailleurs j'en profite pour poser d esuite une autre question : comment rendre, ou bien quelle est l'idée de : "ein Mensch in Baumwolle, Zigarren oder Rotwein"; pas évident!