<< Forum espagnol || En bas
Message de viviontheroad posté le 03-08-2008 à 11:50:09 (S | E | F)
Comment traduit-on venir dans cette phrase par exemple :
"Je veux venir."
Autrement dit je suis à un certain endroit, c'est moi qui parle, et je veux me rendre dans un endroit différent.
Selon mon dico, je dois alors traduire venir par ir : " Quiero ir "
Et je viens de faire un ptit test sur le site qui donnait " je viens " = " vengo " ...
Pouvez vous m'éclairer ?
Merci beaucoup
viviane
Réponse: [Espagnol]venir / ir ? de raul0, postée le 03-08-2008 à 12:13:26 (S | E)
asi es
hay que decir
yo quiero ir a X (el yo es un poco superfluo, si se usa el quiero, porque ya se sabe que soy yo)
je viens = yo vengo, es asi pero en español quiere decir que vas desde X a Y y tu estas en Y.
espero haber sido claro
Réponse: [Espagnol]venir / ir ? de pili29, postée le 03-08-2008 à 17:32:27 (S | E)
Bonjour, voilà ma traduction de "je veux venir".. quisiera venir a tu casa "(par exemple)y también quisiera venir a verte. voilà j'espère t'avoir aidé amitié pili29
Réponse: [Espagnol]venir / ir ? de nanou13, postée le 03-08-2008 à 19:13:22 (S | E)
En fait, ce verbe peut se traduire par IR ou VENIR, selon le contexte...
"ya voy"=j'arrive, je viens.
Réponse: [Espagnol]venir / ir ? de raul0, postée le 03-08-2008 à 19:39:05 (S | E)
on est sur X et on veut aller sur Y
hola, estoy en X y voy a......... Y
...................quiero ir a.....
on est sur Y et on veut revenir sur Y.
hola, quisiera venir a verte mañana a la tarde (ahora estoy apurado por regrasar a mi casa en X)
aller/venir ... il faut se décider
Réponse: [Espagnol]venir / ir ? de viviontheroad, postée le 06-08-2008 à 20:29:57 (S | E)
merci pour vos réponses.
Mais j'avoue que c'est pas encore très clair.
Le " ya voy " = j'arrive. ça c'est ok
" quiero venir a verte " aussi,
mais, par exemple " veux tu que je vienne ", est-ce "quieres que venga ", o " que vaya " ?
le problème étant que mon dico me dit que lorsque le locuteur parle d'un endroit où il ne se trouve pas, on emploi " ir ".
ex: sa mère lui dit de venir près d'elle : " su madre le escribe que vaya junto a ella "
Pas bien clair tout ça
Réponse: [Espagnol]venir / ir ? de raul0, postée le 06-08-2008 à 20:39:19 (S | E)
sa mère lui dit de venir près d'elle : " su madre le escribe que vaya junto a ella "
la traduction correcte est : su madre le escribe para que vaya junto a ella "
aussi : " su madre le escribe en la carta : ven junto a mi "
on va de X à Y
si on est en X on dit : "voy a Y"
si on est en Y on dit : "vengo de X"
mais, par exemple " veux tu que je vienne ", est-ce "quieres que venga ", o " que vaya " ?
X habla con Y
XeY estan en el mismo lugar : quieres que venga a verte mañana ?
X esta en otro lugar que Y : quieres que vaya a verte mañana ?