<< Forum Allemand || En bas
Message de reinhild posté le 20-07-2008 à 21:31:40 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je dois envoyer des félicitations pour le départ en retraite du papa de ma correspondante. Pouvez-vous, svp, corriger mes erreurs. Merci.
"Das ist das Ende einer großen Karriere, aber der Anfang eines großen Abenteuers. Na dann, gratuliere ich Ihnen für diese schöne Karriere und wünsche Ihnen eine gut verdiente friedliche Pension".
Réponse: [Allemand]Départ en retraite : félicitations de n-man, postée le 21-07-2008 à 15:03:02 (S | E)
Bonjour
Das ist das Ende einer großen Karriere, aber der Anfang eines großen Abenteuers. OK
(Na dann... c'est une langue trop familier)
Ich gratuliere Ihnen für diese schöne (zu dieser schönen... peut-être mieux: zu dieser erfolgreichen) Karriere und wünsche Ihnen eine gut verdiente friedliche Pension (einen friedlichen, wohl verdienten Ruhestand)".
Réponse: [Allemand]Départ en retraite : félicitations de reinhild, postée le 21-07-2008 à 21:16:08 (S | E)
Danke schön für Ihre Hilfe n-man
Réponse: [Allemand]Départ en retraite : félicitations de n-man, postée le 21-07-2008 à 21:48:57 (S | E)
Avec plaisir
(man kann mich duzen... )
-------------------
Modifié par n-man le 22-07-2008 14:34
reinhikd a raison... le mot s'écrit "duzen" et pas "dutzen".
Réponse: [Allemand]Départ en retraite : félicitations de reinhild, postée le 22-07-2008 à 09:48:55 (S | E)
Hallo n-man,
ja! jetzt kann ich dich duzen. Du kannst auch.