Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Allemand]dissertation piercing et tatoo (1)

<< Forum Allemand || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Allemand]dissertation piercing et tatoo
Message de natou22 posté le 18-04-2008 à 22:02:15 (S | E | F)

Bonjour,
pour ce lundi, je dois écrire une "espèce" de dissert sur les tatous et les piercings en minimum 150 mots.
j'ai temps bien que mal essayer de le faire!!
Pourriez-vous m'indiquer mes fautes?

Ich bin gegen Piercings.
Zuerst einmal denke ich, dass das sehr teuer ist.
Ich hätte auch davor, denn man sagt, dass es weh tut.
Ausserdem sind in meiner Schule Piercings verboten.
Und schliesslich sehe ich keinen Vorteil darin, ein Piercing im Bauchnabel zu haben, weil es niemand sehen kann.

Ich bin ebenfalls gegen Tattoos.
Erstens einmal kann man es nicht mehr auslöschen. Es wird das ganze Leben lang sichtbar bleiben.
Und dann ist eine Tätowierung zwar jetzt in Mode - aber wird sie das in zehn Jahren auch noch sein? Das weiss ich nicht und niemand kann es vorhersagen.
Ausserdem ist ein Tattoo nicht gut für die Haut. Es ist zusätzlich sogar gefährlich, denn falls der Tätowierer seine Nadeln nicht sorgfältig reinigt und sterilisiert, kann man sich mit vielen Krankheiten anstecken.

Um Scluss, sage ich dass Piercing und Tattoos wenn auch nicht uneben sind, sind zu viel gefährlich und teuer für mich.

Merci d'avance!

Natou
p.s: Merci à Helianthe pour les corrections qu'elle m'a déja donnée
-------------------
Modifié par natou22 le 19-04-2008 13:31

-------------------
Modifié par natou22 le 19-04-2008 13:41


Réponse: [Allemand]dissertation piercing et tatoo de micka, postée le 19-04-2008 à 13:52:26 (S | E)
Bonjour,

Voici quelques indications :
Les numéros correspondent à des annotations en dessous du texte. Ce qui est en bleu est corrigé.

ich bin gegen piercing (1) .
Vorerst, (2) denke ich das ist sehr teuer dazu (3).
Dann, (4) habe ich Angst, denn man sagt, dass das weh tut.
Danach (5), in meinem Schule, piercings ist verboten! (6)
Hernach (7), (8) sehe ich nicht das Vorteil, um einen (9) Piercing in Nabel (10) zu machen, denn niemand kann es sehen.

(1) : piercing : Nom commun donc majuscule et un "s" car c'est au pluriel.
(2) : Par "vorerst" tu veux "tout d'abord", non ? Si oui, révérifie le bon mot. Il ne pas faut pas de virgule après "vorerst.
(3) : Quel est le pronom pour faire une relative avec un verbe ? Il faut une virgule avant ce pronom. La construction dans une subordonnéer : pronom + sujet + compléments + verbe conjugué
(4) :Pas de virgule
(5) : choix du mot maladroit. Si tu souhaites faire plusieurs points, tu peux utiliser : erstens, zweitens, drittens...
(6) : remplace "hernach" plutôt avec zweiten, drittens etc.. Ensuite attention à la structure : zweiten + verbe + sujet + compléments. Attention à la déclinaion de "meinem" dans "in meinem Schule". Piercings est au pluriel donc le verbe doit être au pluriel.
(7) remplacé par "drittens"
(8) : pas de virgule
(9 : attention à la déclinaison
10 : l'expression consacré pour "piercin au nombril" est "das Bauchpiercing".

ich bin gegen Tatoo (1).
Erst (2),kann man nicht es auslöscht (3), es ist für die (4) Leben
Dann (5), jetzt, tatoo ist in Mode ,aber in zehn jahr (6), ist es noch in Mode?
Ich weiß es nicht und niemand weiß!
Danach (7), Tatoo ist nicht gut für die Haut.
Es ist gefährlich für uns ,
denn ob (8) (le tatoueur, je n'ai pas trouvé ce mot...) putzt nicht seinen Nadeln anständig (9), kann man vielen Krankheit haben.

1: c'est de l'anglais. Il existe un mot allemand pour "tatouage".
2 : Je te conseille d'utiliser aussi "ersten, zweitens, drittens..." + pas de virgule après "erstens".
3 : Quelle forme prend un verbe après un modal ?
4 : Vérifie le genre de "Leben". Je rajouterais "ganz" (à décliner) entre l'article défini et Leben
5 : voir (2)
6: C'est un nom commun donc majuscule + revoir terminaison du mot.
7 : voir (2)
8: mauvais traduction de "si", il faut utiliser "wenn". "tatoueur" = Tätowierer
9: Attention à la construction : Wenn + sujet + compléments + verbe conjugué

Déjà avec tout ça, tu as de quoi corriger. Propose à nouveau ton texte en tenant compte des indications.

+++


Réponse: [Allemand]dissertation piercing et tatoo de natou22, postée le 19-04-2008 à 14:12:10 (S | E)
merci Micka mais vu les corrections que j'ai déjà apportée,
saurais-tu m'indiquer si dans la nouvelle version, les fautes, que tu as repérée, ont été corrigées?

j'en fais une copie ici :

Ich bin gegen Piercings.
Zuerst einmal denke ich, dass das sehr teuer ist.
Ich hätte auch davor, denn man sagt, dass es weh tut.
Ausserdem sind in meiner Schule Piercings verboten.
Und schliesslich sehe ich keinen Vorteil darin, ein Piercing im Bauchnabel zu haben, weil es niemand sehen kann.

Ich bin ebenfalls gegen Tätowierung.
Erstens einmal kann man es nicht mehr auslöschen. Es wird das ganze Leben lang sichtbar bleiben.
Und dann ist eine Tätowierung zwar jetzt in Mode - aber wird sie das in zehn Jahren auch noch sein? Das weiss ich nicht und niemand kann es vorhersagen.
Ausserdem ist ein Tätowierung nicht gut für die Haut. Es ist zusätzlich sogar gefährlich, denn falls der Tätowierer seine Nadeln nicht sorgfältig reinigt und sterilisiert, kann man sich mit vielen Krankheiten anstecken.

Um Scluss, sage ich dass Piercing und Tätowierung wenn auch nicht uneben sind, sind zu viel gefährlich und teuer für mich.

merci!!!

-------------------
Modifié par natou22 le 19-04-2008 14:12

-------------------
Modifié par natou22 le 19-04-2008 14:13


Réponse: [Allemand]dissertation piercing et tatoo de micka, postée le 19-04-2008 à 14:37:22 (S | E)
Salut,

Ton texte est beaucoup mieux. Tu as eu un petit peu d'aide d'un germanophone ? Bref, j'ai remarqué encore quelques petits détails :

Dans le paragraphe des piercings:

"Ich hatte auch davor"....Il te manque un mot ici..."Angst", je pense.
"Ausserdem" s'écrit avec un "ß"


Dans les tatouages :

"weiss" => "weiß"
"Ausserdem" => même remarque que précédemment.
"Um Scluss" ? Tu veux dire "Pour finir", non ? Vérifie l'orthographe de l'expression + pas de virgule après. Par contre virgule avant le "dass".

Reposte une dernière fois pour une dernière vérificatin si tu veux



Réponse: [Allemand]dissertation piercing et tatoo de natou22, postée le 19-04-2008 à 14:51:33 (S | E)
Ich bin gegen Piercings.
Zuerst einmal denke ich, dass das sehr teuer ist.
Ich hätte auch Ängst davor, denn man sagt, dass es weh tut.
Außerdem sind in meiner Schule Piercings verboten.
Und schliesslich sehe ich keinen Vorteil darin, ein Piercing im Bauchnabel zu haben, weil es niemand sehen kann.

Ich bin ebenfalls gegen Tattoos.
Erstens einmal kann man es nicht mehr auslöschen. Es wird das ganze Leben lang sichtbar bleiben.
Und dann ist eine Tätowierung zwar jetzt in Mode - aber wird sie das in zehn Jahren auch noch sein? Das weiß ich nicht und niemand kann es vorhersagen.
Außerdem ist ein Tattoo nicht gut für die Haut. Es ist zusätzlich sogar gefährlich, denn falls der Tätowierer seine Nadeln nicht sorgfältig reinigt und sterilisiert, kann man sich mit vielen Krankheiten anstecken.

Zum Schluss, sage ich, dass Piercing und Tattoos wenn auch nicht uneben sind, sind zu viel gefährlich und teuer für mich.

voilà les corrections, merci beaucoup pour votre aide!!
(et oui, j'ai eu un peu d'aide... )

nath


Réponse: [Allemand]dissertation piercing et tatoo de natou22, postée le 19-04-2008 à 14:57:48 (S | E)
je suis une grosse nouille!!
j'ai recopié la version avec des fautes!!
voici la bonne!!

Ich bin gegen Piercings.
Zuerst einmal denke ich, dass das sehr teuer ist.
Ich hätte auch Ängst davor, denn man sagt, dass es weh tut.
Außerdem sind in meiner Schule Piercings verboten.
Und schliesslich sehe ich keinen Vorteil darin, ein Piercing im Bauchnabel zu haben, weil es niemand sehen kann.

Ich bin ebenfalls gegen Tätowierung.
Erstens einmal kann man es nicht mehr auslöschen. Es wird das ganze Leben lang sichtbar bleiben.
Und dann ist eine Tätowierung zwar jetzt in Mode - aber wird sie das in zehn Jahren auch noch sein? Das weiß ich nicht und niemand kann es vorhersagen.
Außerdem ist ein Tätowierung nicht gut für die Haut. Es ist zusätzlich sogar gefährlich, denn falls der Tätowierer seine Nadeln nicht sorgfältig reinigt und sterilisiert, kann man sich mit vielen Krankheiten anstecken.

Zum Schluss, sage ich, dass Piercing und Tätowierung wenn auch nicht uneben sind, sind zu viel gefährlich und teuer für mich.

Voilà, cette fois, j'espère que je ne me suis plus trompée de version!!

Nath


Réponse: [Allemand]dissertation piercing et tatoo de micka, postée le 19-04-2008 à 19:40:21 (S | E)
Y a pas de mal à avoir un peu d'aide

Pour ce qui est du texte:
- Enlève la virgule après "Zum Schluss" et en ajoutes-en une dans la même phrase avant le "wenn auch nicht..."

Et je pense que ce sera parfait de mon point de vue


Réponse: [Allemand]dissertation piercing et tatoo de natou22, postée le 19-04-2008 à 19:51:42 (S | E)
MERCI!!!
ça fait plaisir qu'on est pas seule dans nos difficultés!! MDR
à la prochaine
Nat




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux