<< Forum espagnol || En bas
Message de yuma posté le 04-03-2008 à 16:12:24 (S | E | F)
Je trouve dans un bouquin le substantif "recalo" et le verbe "recalar" à propos de paquets dérivant sur la mer. Mes dicos sont muets sur le sujet, quelqu'un peut-il éclairer ma lanterne ?
Réponse: [Espagnol]'recalos' de lola194, postée le 04-03-2008 à 18:00:24 (S | E)
Sur wordreference, c'est marqué que recalar veut dire atterrir. J'espere que ça peut t'aider
Bisoux et bonne soirée
Réponse: [Espagnol]'recalos' de yuma, postée le 04-03-2008 à 19:34:27 (S | E)
Merci lola, mais si d'autres en savent un peu plus... Pourquoi ces termes ne figurent-ils pas dans mes dicos ("Le Robert & Collins") alors que j'ai toujours utilisé "aterrizar" pour "atterrir".
Réponse: [Espagnol]'recalos' de yuma, postée le 05-03-2008 à 03:06:19 (S | E)
Merci pelayo, tu es mieux équipé que moi en dicos ! Comme tu dis : "l'embaras du choix"... Je saisis l'idée générale du verbe mais je serais bien ennuyé si je devais traduire littéralement « lanchas rápidas que recogen los « recalos » traídos por una embarcación ».
Réponse: [Espagnol]'recalos' de ratetou, postée le 05-03-2008 à 15:54:56 (S | E)
Source Grand Larousse Espagnol
Recalar:
Imbiber petit à petit
Apparaître
Arriver en vue d'un point de la cote
J'espère que ça éclairera ta lanterne