<< Forum espagnol || En bas
Message de lo-v-e posté le 21-01-2008 à 06:18:42 (S | E | F)
Pon en pretérito indefinido las frases siguientes y pon el subjuntivo en el tiempo correspondiente.
MES REPONSES SONT-ELLES JUSTES ? s'il vous plaît?merci d'avance pour vos réponses.
a. Me gusta que venga a verme.
Me gusté que vino a verme
b. Prefiero que no salgas después de las once de la noche.
Preferí que no saliste después de las once de la noche.
c. No quiere que vaya a pescar de noche.
No quise que fui a pescara de noche.
d. Tu padre dice que dibujes lo mejor posible.
Tu padre digas que dijo lo mejor posible.
e. No quiero que comáis más pasteles.
( je ne sais pas)
f. Preferimos que lo digáis vosotras.
Preferimos que lo dijisteis vosotras
g. Es necesario que andes dos horas al día.
g. fue necesario que anduviste dos horas al día.
h. Hace falta que los conduzcas hasta el puerto.
h. hizo faltó que los conociste hasta el puerto.
i. Tu madre dice que hagas lo quieras.
i. Tu madre dice que hiciste lo quieras.
j. Te aconsejo que hagas eso.
j. Te aconsejaste que hiciste eso.
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-01-2008 06:29
Formules de politesse.
Réponse: [Espagnol]pretérito indefinido y subjuntivo de , postée le 21-01-2008 à 07:18:41 (S | E)
Bonjour,
Dans ta consigne, on te demande en fait de passer des phrases conjuguées au présent, au passé et d'appliquer la concordance des temps.
Les phrases données ont un verbe au présent de l'indicatif et un verbe au présent du subjonctif. Ce que tu dois faire est de conjuguer le verbe à l'indicatif au passé simple de l'indicatif (par exemple : digo ==== dije) et le verbe au présent du subjonctif, à l'imparfait du subjonctif (vengas ====vinieras).
Je te donne un exemple.
Quiero que vengas conmigo.
QUISE que VINIERAS conmigo.
Fais attention pour la phrase h, tu as confondu conducir avec conocer.
à la phrase i, tu as laissé ton premier verbe au présent.
Dans les phrases j et d, tu t'es trompé de personne en conjugant le verbe de ta proposition principale.
Sinon pour les autres phrases, il me semble que les verbes des propositions principales sont bien conjugués mais tu dois corriger tous les autres verbes.
J'espère que cela t'aidera. Bonne chance.
Réponse: [Espagnol]pretérito indefinido y subjuntivo de lo-v-e, postée le 21-01-2008 à 07:55:40 (S | E)
très bien merci
à présent est-juste ?
a. Me gusta que venga a verme.
Me gusté que vino a verme
b. Prefiero que no salgas después de las once de la noche.
Preferí que no saliste después de las once de la noche.
c. No quiere que vaya a pescar de noche.
No quise que fui a pescara de noche.
d. Tu padre dice que dibujes lo mejor posible.
Tu padre diga que dijo lo mejor posible.
e. No quiero que comáis más pasteles.
No quise que comierais mas pasteles.
f. Preferimos que lo digáis vosotras.
Preferimos que lo dijisteis vosotras
g. Es necesario que andes dos horas al día.
g. fue necesario que anduviste dos horas al día.
h. Hace falta que los conduzcas hasta el puerto.
h. hizo faltó que los conduzciste hasta el puerto.
i. Tu madre dice que hagas lo quieras.
i. Tu madre dije que hiciste lo quieras.
j. Te aconsejo que hagas eso.
j. Te aconsejaste que hiciste eso
merci pour votre aide
Réponse: [Espagnol]pretérito indefinido y subjuntivo de mandine42, postée le 21-01-2008 à 11:54:15 (S | E)
Bonjour,
Les phrases dans lesquelles tu dois conjuguer les verbes sont des relatives. Je m'explique, dans ces phrases tu as:
-une proposition principale EX: Me gusta que..., Prefiero que..., dans cette proposition tu mets le verbe au prétérit EX: Me gusté que..., Preferí que...
-une proposition subordonnée EX: Me gusta que vengas, c'est à dire le deuxième verbe. C'est celui-ci que tu mets au subjonctif.
Voilà j'espère que ce sera plus clair.
Bonne chance
-------------------
Modifié par mandine42 le 21-01-2008 11:55
Réponse: [Espagnol]pretérito indefinido y subjuntivo de dridro, postée le 21-01-2008 à 12:29:57 (S | E)
¡Hola!
Je suis désolé mais pour ne pas te mentir,je te dirai que tout est faux.
Je vais te corriger la première phrase,je suis certain que tu feras le reste en suivant le modèle:
1-Me gustó(pas me gusté) que viniera a verme.
Verbe de la principale au passé(passé simple),celui de la complétive est à l'imparfait du subjonctif.
Alors à toi maintenant!
Cordialement!
-------------------
Modifié par dridro le 22-01-2008 11:08
Réponse: [Espagnol]pretérito indefinido y subjuntivo de , postée le 22-01-2008 à 05:21:16 (S | E)
J'ai bien mis le 1ere verbe(ex; gusta) au Pretérito Indefinido et le second (ex: venga)à l'imparfait du subjonctif.
Maintenant est-correcte ?
(seulement dans les réponses que j'ai recu ont me dit de metre le 1er verbes au prétérit puis quelqu'un me dit de le metre au passé simple. ce n'est pas pariel ?
a. Me gusta que venga a verme.
Me gustó que viniera a verme
b. Prefiero que no salgas después de las once de la noche.
Preferí que no saliste después de las once de la noche.
c. No quiere que vaya a pescar de noche.
No quise que fui a pescara de noche.
d. Tu padre dice que dibujes lo mejor posible.
Tu padre diga que dijo lo mejor posible.
e. No quiero que comáis más pasteles.
No quise que comierais mas pasteles.
f. Preferimos que lo digáis vosotras.
Preferimos que lo dijisteis vosotras
g. Es necesario que andes dos horas al día.
g. fue necesario que anduviste dos horas al día.
h. Hace falta que los conduzcas hasta el puerto.
h. hizo faltó que los conduzciste hasta el puerto.
i. Tu madre dice que hagas lo quieras.
i. Tu madre dije que hiciste lo quieras.
j. Te aconsejo que hagas eso.
j. Te aconsejaste que hiciste eso.
Réponse: [Espagnol]pretérito indefinido y subjuntivo de dridro, postée le 22-01-2008 à 11:17:43 (S | E)
Hola!
Pardon!Je m'étais trompé de personne dans la première phrase(viniera et pas vinieras)
Mais je répète encore une fois qu'en suivant le modèle tu arriveras à t'en sortir:
1-Me gustó que viniera a verme.
Verbe de la principale au passé(passé simple ou autre),celui de la complétive doit être à l'imparfait du subjonctif.
La phrase e est correcte,mais pas les autres.
Continue!
Réponse: [Espagnol]pretérito indefinido y subjuntivo de , postée le 23-01-2008 à 04:07:38 (S | E)
Lo-v-e = missmarion ( j'ai eu un petit problème avec mon pseudo précèdent)
je pense que j'ai compri grace à vos explication...
a. Me gusta que venga a verme.
Me gustó que viniera a verme
b. Prefiero que no salgas después de las once de la noche.
Preferí que no salieras después de las once de la noche.
c. No quiere que vaya a pescar de noche.
No quisiste que fuera a pescara de noche.
d. Tu padre dice que dibujes lo mejor posible.
Tu padre digo que dibujaras lo mejor posible.
e. No quiero que comáis más pasteles.
No quise que comierais mas pasteles.
f. Preferimos que lo digáis vosotras.
Preferimos que lo dijerais vosotras
g. Es necesario que andes dos horas al día.
g. fue necesario que anduvieras dos horas al día.
h. Hace falta que los conduzcas hasta el puerto.
h. hizo falta que los condujieras hasta el puerto.
i. Tu madre dice que hagas lo quieras.
i. Tu madre dijo que hacieras lo quieras.
j. Te aconsejo que hagas eso.
j- Te aconsejé que lo hicieras eso
est-ce juste ?
Réponse: [Espagnol]pretérito indefinido y subjuntivo de jakky, postée le 29-01-2008 à 12:01:24 (S | E)
Bonjour,
Je constate que je ne suis pas la seule à avoir des soucis avec la concordance des temps.
Je résume :
Principale = 1/ verbes au présent, futur et passé composé
Principale = 2/ verbes à l'imparfait, plus que parfait, prétérit et conditionnel
Subordonnée = 1/ verbes au subjonctif présent
Subordonnée = 2/ verbes à l'imparfait du subjonctif
Réponse: [Espagnol]pretérito indefinido y subjuntivo de yasmina5, postée le 10-04-2010 à 12:05:13 (S | E)
Bonjour,
j'ai aussi cet exercice à effectuer mais je ne suis pas sûre de mes réponses. J'ai mis les mêmes réponses qu'au dernier message de missmarion. Sont-elles justes??
<< Forum espagnol