Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Juego bilingüe (12) (11)

<< Forum espagnol || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Page 11 / 13 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | Bas
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de lou31, postée le 04-02-2008 à 23:02:02 (S | E)
tararea/fredonner === canturrear/chantonner


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de ariane6, postée le 04-02-2008 à 23:09:31 (S | E)
canturrear/chantonner ===> entonar / entonner



Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de lou31, postée le 04-02-2008 à 23:17:28 (S | E)
entonar/entonner == entornar/entrebâiller


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de canastello, postée le 05-02-2008 à 17:48:59 (S | E)
entornar/entrebailler ====abrir/ouvrir


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de marrina, postée le 05-02-2008 à 18:46:03 (S | E)
abrir/ouvrir ==> cerrar/fermer


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de tokiohotel18, postée le 05-02-2008 à 22:33:42 (S | E)
cerrar/fermer ==> librar/délivrer


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de marrina, postée le 05-02-2008 à 22:39:44 (S | E)
librar/délivrer ==> la libertad/la liberté


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de canastello, postée le 06-02-2008 à 12:46:40 (S | E)
La libertad/la liberté ==la dictadura/la dictature


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de lou31, postée le 06-02-2008 à 13:43:20 (S | E)
dictatura/dictature === un dictáfono/un dictaphone


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de galexademo, postée le 06-02-2008 à 13:56:47 (S | E)
un dictafono/ un dictaphone una conversacion/une conversation


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de catran, postée le 06-02-2008 à 21:09:15 (S | E)
una conversacion/une conversation===el diálogo/le dialogue


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de lou31, postée le 06-02-2008 à 21:24:58 (S | E)
el díalogo/le dialogue === una obra/une pièce (de théâtre)


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de marrina, postée le 06-02-2008 à 21:33:41 (S | E)
una obra/une pièce (de théâtre) ==> el espectáculo/le spectacle


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de ariane6, postée le 06-02-2008 à 21:44:22 (S | E)
el espectáculo/le spectacle ===> el guión / le scénario



Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de mandine42, postée le 07-02-2008 à 15:39:45 (S | E)
el guión/le scénario====una película/un film


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de lamick, postée le 07-02-2008 à 18:00:50 (S | E)
uno actor


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de lou31, postée le 07-02-2008 à 18:15:27 (S | E)
un actor/un acteur=== un éxito/un succès


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de ariane6, postée le 07-02-2008 à 23:22:34 (S | E)
un éxito/un succès ===> la crítica / la critique.



Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de lou31, postée le 07-02-2008 à 23:29:25 (S | E)
la crítica/la critique == un papel/un papier


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de dridro, postée le 08-02-2008 à 03:06:18 (S | E)
un papel / un papier ==> un chino / un chinois




Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de bonitas, postée le 08-02-2008 à 09:17:38 (S | E)
un chino / un chinois==>un japonés== un japonais



Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de moka, postée le 08-02-2008 à 15:44:16 (S | E)
un japonés== un japonais

==
un(e) marroquí(e)/ un(e) marocain(e)


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de hm84, postée le 09-02-2008 à 10:04:22 (S | E)
un(e) africain(e); un(a) africano(a) ''


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de moka, postée le 09-02-2008 à 18:05:05 (S | E)
un(e) africain(e); un(a) africano(a)
==
gemelo(la)/ jumeau(elle)



Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de natuargentinee, postée le 09-02-2008 à 18:10:05 (S | E)
gemelo(la)/ jumeau(elle)

une soeur/una hermana


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de moka, postée le 09-02-2008 à 19:40:02 (S | E)
une soeur/una hermana === una hermanastra/une demi-soeur



Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de catran, postée le 09-02-2008 à 19:48:54 (S | E)
una hermanastra/une demi-soeur===la familia/la famille


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de euno87, postée le 10-02-2008 à 01:02:34 (S | E)
la familia/la famille==el(la)cuñado(a)/le beau-frère-la belle-soeur

-------------------
Modifié par euno87 le 10-02-2008 01:03


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de bonitas, postée le 10-02-2008 à 09:20:40 (S | E)
el(la)cuñado(a)/le beau-frère-la belle-soeur==el(la) suegro(a)==le beau père- la belle mère



Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe (12) de misfifi, postée le 10-02-2008 à 13:12:57 (S | E)
la suegra/ la belle-mère === enfadarse/s' énerver ;)




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
Page 11 / 13 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | Bas

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux