Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Néerlandais ou flamand ? (1)

<< Néerlandais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Néerlandais ou flamand ?
Message de mariebru posté le 26-08-2007 à 11:01:23 (S | E | F | I)

Une question qui m'a été posée à plus d'une reprise également :

Le cours est-il du néerlandais ou du flamand ?

Il est bien évident que le cours est du "néerlandais" (= langue officielle), le flamand étant plutôt un dialecte.

Cependant entre le néerlandais parlé aux Pays-Bas et celui parlé en Belgique néerlandophone, il y a des nuances mais qui n'empêchent pas de se comprendre.

Un petit exemple :

l'entrée = de ingang (en Belgique), het entree (aux Pays-Bas).

Ces différences sont signalées dans le vocabulaire par le choix du drapeau belge ou néerlandais.

-------------------
Modifié par mariebru le 26-08-2007 11:27


Réponse: Néerlandais ou flamand ? de nick27, postée le 26-08-2007 à 11:21:04 (S | E)
Je viens de me souvenir d'une chose que mon prof de secondaire m' avait expliquée , mais je ne suis plus sûr. Pourriez-vous confirmer?

Il nous avait dit que "Ik ga akkoord met" était du néerlandais et que "Ik ben akkoord met" était du flamand ? C'est juste?



-------------------
Modifié par willy le 26-08-2007 15:18 "que", antécédent "chose" (féminin), complément direct qui précède, donc : c'est une chose que je t'ai expliquéE ! (une chose que j'ai expliquéE "à toi".

-------------------
Modifié par nick27 le 24-09-2007 21:43
Désolé willy mais il ne faut pas de "e" à "expliqué" => me = complément indirect.

-------------------
Modifié par lucile83 le 15-10-2007 13:13
Voici un lien nick ...oops
Lien Internet



Réponse: Néerlandais ou flamand ? de mariebru, postée le 26-08-2007 à 11:27:03 (S | E)
Bonjour Nick,
Effectivement :

ik ga akkoord met = c'est du néerlandais
ik ben akkoord met = est un gallicisme qui provient d'une traduction littérale : je suis d'accord avec....

C'est pour cela qu'il faut éviter toute traduction "mot à mot" (= traduction littérale).

C'est pour cela aussi que je conseille toujours d'étudier non pas des listes de vocabulaire, mais des mots dans leur contexte.

Bon dimanche.
Marie.

-------------------
Modifié par mariebru le 26-08-2007 11:52


Réponse: Néerlandais ou flamand ? de nick27, postée le 26-08-2007 à 11:30:53 (S | E)
D'accord. Merci beaucoup Marie


Réponse: Néerlandais ou flamand ? de anauel, postée le 26-08-2007 à 15:52:17 (S | E)
Le néerlandais (beschaafd Nederlands) enseigné en Belgique est légèrement différent du néerlandais aux Pays-Bas. Les même mots ont parfois une compréhension différente. D'autre part, en Belgique, nous mélangeons le néerlandais avec des belgicismes.

-------------------
Modifié par mariebru le 26-08-2007 16:24


Réponse: Néerlandais ou flamand ? de mariebru, postée le 26-08-2007 à 16:23:28 (S | E)
Attention : het beschaafd Nederlands est le néerlandais enseigné aussi bien aux Pays-Bas qu'en Belgique néerlandophne : c'est la langue officielle et pure, celle qui est reconnue par les linguistes.

On pourrait comparer avec le français approuvé par l'Académie française.

Pour parler correctement, tant en néerlandais qu'en français, on fera abstraction des belgicismes.

En conclusion, le cours fait référence au "beschaafd Nederlands", mais lorsqu'il y a des différences d'emploi ou des mots différents, c'est signalé par les petits drapeaux nationaux.





-------------------
Modifié par mariebru le 26-08-2007 16:25


Réponse: Néerlandais ou flamand ? de jack51, postée le 02-09-2007 à 20:10:07 (S | E)
Le Flamand est un ensemble de dialectes parlés en Belgique. Il fait partie de la famille du néerlandais. Il a eu autrefois sa propre littérature. Le flamand a ses lettres de noblesse. Mais il n’est plus enseigné à l’école.

Les dialectes flamands présentent des différences non seulement sur le vocabulaire, mais également au niveau grammaire. Aux Pays-Bas, il y a aussi des dialectes. On ne connaît pas cette situation en France où de nombreux dialectes ont disparu.
Les dialectes flamands sont encore largement parlés aujourd’hui quoique en régression.
Pour un étranger qui habite en région flamande, le dialecte local est un problème. Ainsi, mes propres voisins flamands parlent leur dialecte quotidiennement: le flamand de Flandre occidentale. Ils ont un peu oublié le néerlandais qu’ils ont appris à l’école, du fait qu’ils le pratiquent peu. Cela met du piquant dans l’apprentissage de la langue.
Pour parler, il faut surtout éviter de mélanger le dialecte flamand et le néerlandais. Il faut se référer uniquement au néerlandais officiel (beschaafd Nederlands). Mais à la longue, on est un peu obligé de connaître certains mots de flamand. Cela facilite la compréhension des gens que l’on rencontre tous les jours.


-------------------
Modifié par mariebru le 09-09-2007 13:45


Réponse: Néerlandais ou flamand ? de tereseli, postée le 24-09-2007 à 19:51:28 (S | E)
Bonsoir,
Un professeur de Neerlandais nous avait dit quels postes de TV ou de radio écouter, car tous ne parlent pas le véritable neerlandais. Je ne sais plus lesquels...Pourriez-vous me conseiller ?
Merci !
Tereseli


Réponse: Néerlandais ou flamand ? de mariebru, postée le 24-09-2007 à 20:29:22 (S | E)
Bonsoir,

Vous trouverez une série de radios et de télévisions sur cette page.

Lien Internet


Vous y avez des radios et télévisions néerlandaises et d'autres belges, d'expression néerlandaise.

Toutes sont en néerlandais (et non dans un dialecte flamand ou dialecte néerlandais).



Réponse: Néerlandais ou flamand ? de jack51, postée le 25-09-2007 à 19:36:28 (S | E)
Personnellement, habitant en Belgique, j’écoute radio 1 (prononcer radio éen). On y parle le néerlandais officiel.

Au point de vue télévision, je vous recommande de regarder à 19 heures les informations de la première chaîne flamande : Éen (en français, on dirait «la une). Les présentatrices de ce journal télévisé ont une excellente diction.

D’une façon générale, les grands médias flamands (radio, télé, quotidiens) se font un point d’honneur à pratiquer le néerlandais officiel. Ainsi, un groupe de journalistes du journal de Standaard a écrit un livre : de stijlboek, qui est une somme de conseils pour la rédaction des articles : structures des articles, typographie, style rédactionnel, vocabulaire, normes diverses.



Réponse: Néerlandais ou flamand ? de fannaille, postée le 15-10-2007 à 12:31:19 (S | E)
Bonjour,

Je viens de décrouvrir la partie "néerlandais" du site il y a quelques jours et je trouve le contenu riche et intéressant. Un grand merci aux auteurs des différentes rubriques.
Je suis française née dans le nord de la France avec des origines Flamandes. J'ai appris le néerlandais officiel à la fac en option et j'ai pris des cours de "Westhoek" en association à Dunkerque. Le Flamand de l'Ouest est encore enseigné localement dans le nord mais à très faible échelle. Nous avions comme outil une méthode rédigée par un professeur flamandophone (je peux donner les références à celles et ceux qui sont intéressés). Le dernier chapître de cette méthode a été écrite par un professeur de néerlandais, il s'agit d'une comparaison très intéressante entre le néerlandais et le dialecte du Westhoek.


Bien à vous,
Fanny




Réponse: Néerlandais ou flamand ? de aulib, postée le 15-10-2007 à 18:10:16 (S | E)
Mais c'est fantastique, Fannaile, je suis un Flamand de Waregem et nous avons déjà depuis pas mal d'années une liaison étroite avec La Flandre française. Il y a tous les ans une réunion dans notre ville des 'Frans-Vlaamse cultuurdagen' Je vous souhaite beaucoup de succès dans l'étude du néerlandais!

-------------------
Modifié par mariebru le 15-10-2007 18:42


Réponse: Néerlandais ou flamand ? de jack51, postée le 16-10-2007 à 14:42:39 (S | E)
Oui, et si je ne me trompe pas, cet évènement de Waregem est organisé en jumelage avec une manifestation analogue dans une ville de Flandre française, à Bailleul. Dans cette petite ville il existe aussi une Maison du néerlandais animée par un groupe d'institutrices et d'instituteurs en marge de l'enseignement primaire.
En flandre française, il y a pas mal de gens qui cherchent à apprendre le néerlandais : soit des gens qui veulent aller travailler en Flandre belge où le taux de chômage est trés faible, soit des gens qui ont un bagage linguistique flamand de par leur famille : entre Hazebrouck, Bailleul et Dunkerque, le dialecte flamand n'est pas totalement disparu.
Bienvenue au club, Fannaille !


-------------------
Modifié par mariebru le 16-10-2007 16:05


Réponse: Néerlandais ou flamand ? de liloo182, postée le 12-11-2007 à 00:17:29 (S | E)
Bonsoir!
je suis vraiment très, très heureuse d'avoir trouvé ce site (après avoir longuement cherché ><), et je vous remercie de le faire!
J'adore le néerlandais mais je n'y connais rien et je souhaiterais m'y mettre pour devenir trilingue un jour (je suis bilingue anglais )

et j'avais une question, donc:
le néerlandais enseigné dans ces cours est donc le néerlandais des Pays Bas?
parce que je compte y vivre dans quelques temps, donc voilà!

en vous remerciant encore et bravo pour votre site!


-------------------
Modifié par mariebru le 12-11-2007 00:36


Réponse: Néerlandais ou flamand ? de mariebru, postée le 12-11-2007 à 00:39:00 (S | E)
Bonsoir,
La réponse est dans le premier message : oui, il s'agit du néerlandais, c'est-à-dire la langue officielle des Pays-Bas et de la Belgique néerlandophone.
Toutefois, il existe parfois des différences de mots d'un pays à l'autre; dans ce cas, c'est mentionné dans le test à l'aide des petits drapeaux de pays.

Bonne étude et bienvenue sur le site !


Réponse: Néerlandais ou flamand ? de liloo182, postée le 12-11-2007 à 00:58:50 (S | E)
Okay merci, je n'étais pas certaine alors je préférais redemander!
Merci pour la bienvenue et pour cette réponse tardive!






POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux