<< Forum espagnol || En bas
Page 4 / 4 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | Fin | En bas |
*No ver tres en un burro / Être myope comme une taupe
*Asociación con un
*Beber como un casaco / Boire comme un trou
Réponse: [Espagnol]Expresiones de bimetis, postée le 28-04-2008 à 15:27:34 (S | E)
slt
Réponse: [Espagnol]Expresiones de mamarayan, postée le 28-04-2008 à 20:59:50 (S | E)
una vez al año no hace daño === une fois par an ne fait pas de mal
Réponse: [Espagnol]Expresiones de , postée le 29-04-2008 à 18:04:34 (S | E)
Comme une lumière éclaire ma nuit - Así como luz alumbra mi noche
Réponse: [Espagnol]Expresiones de mamarayan, postée le 29-04-2008 à 20:15:05 (S | E)
avoir du pain sur la planche ======= tener tela para cortar
avoir la chair de poule ============ tener carne de gallina
Réponse: [Espagnol]Expresiones de bobulle, postée le 12-09-2008 à 10:15:29 (S | E)
Lien avec /pan/.
"LLamar al pan pan y al vino vino". "Appeler un chat un chat."
Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 28-03-2009 à 10:18:50 (S | E)
Bonjour à tous ! Voulez-vous continuer ce jeu des expressions ?
Il consiste à reprendre un mot de l'expression précédente, celui-ci entrera dans la nouvelle expression que vous proposerez, et vous donnerez sa traduction en français.
-LLamar al pan pan y al vino vino ===> Appeler un chat un chat.
Asociación con "pan"
- Ser más bueno que el pan ===> Être la bonté même.
à vous!
Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 29-03-2009 à 20:23:22 (S | E)
- Ser más bueno que el pan ===> Être la bonté même.
Asociación con "ser"
_ Ser el amo del cotarro ==== faire la pluie et le beau temps
Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 06-06-2010 à 11:48:18 (S | E)
- Ser el amo del cotarro ==== faire la pluie et le beau temps
Asociación con "cotarro
- Andar de cotarro en cotarro ===> Passer son temps à faire des visites inutiles.
Réponse: [Espagnol]Expresiones de alba, postée le 06-06-2010 à 14:34:34 (S | E)
- Andar de cotarro en cotarro ===> Passer son temps à faire des visites
inutiles.
Asociación con "andar"
- A todo andar ===> A toute vitesse.
Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 06-06-2010 à 21:31:43 (S | E)
A todo andar ===> A toute vitesse.
con andar :
andar a gritos == se crier dessus
Réponse: [Espagnol]Expresiones de dridro, postée le 06-06-2010 à 22:26:37 (S | E)
andar a gritos == se crier dessus
andar con rodeos ===== tergiverser
Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 11-06-2010 à 23:28:01 (S | E)
andar con rodeos ===== tergiverser
Asociación con andar
Andar de picos pardos / faire la noce
Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 12-06-2010 à 08:23:30 (S | E)
Andar de picos pardos / faire la noce
con pico
irse del pico == être trop bavard
Réponse: [Espagnol]Expresiones de malinche, postée le 12-06-2010 à 21:31:22 (S | E)
Irse del pico / être trop bavard.
Cerrar el pico / fermer son caquet, la fermer.
<< Forum espagnol
Page 4 / 4 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | Fin | En bas |