Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



adverbes (1)

<< || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


adverbes
Message de mariteft posté le 28-07-2007 à 11:14:06 (S | E | F | I)

Est-ce que quelqu'un pourrait me dire comment on traduit tant mieux et tant pis en italien ? Et où pourrait-on trouver une liste d'adverbes ou petits mots très utiles dans la conversation courante ? Merci !

-------------------
Modifié par webmaster le 28-07-2007 13:51


Réponse: adverbes de nick27, postée le 28-07-2007 à 14:30:35 (S | E)
Bonjour,

tant mieux = meglio così
tant pis = pazienza

Pour la liste d'adverbes et de petits mots clés, je vous conseille d'abord d'aller explorer le site ItalienFacile

À bientôt


Réponse: adverbes de mariteft, postée le 28-07-2007 à 14:52:04 (S | E)
Merci beaucoup pour votre réponse.
Depuis quelques jours j'explore en effet ce site et quand je rencontre un de ces adverbes ou petit mot clé que je ne connais pas, je le note.
Merci encore et à bientôt!


Réponse: adverbes de nick27, postée le 28-07-2007 à 18:18:33 (S | E)
Bravo mariteft ! C'est une bonne technique
Bonne chance et à bientôt


Réponse: adverbes de mariteft, postée le 28-07-2007 à 18:45:42 (S | E)
Encore une question!
Est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer:
-li(avec un accent grave, je n'ai pas de clavier italien!) et là
-qui et qua
Je n'arrive pas à trouver
Merci!


Réponse: adverbes de nick27, postée le 28-07-2007 à 19:31:48 (S | E)
Rebonjour mariteft,

* et sont synonymes et signifient "là / là-bas" en français.
* qui et qua sont également synonymes et signifient "ici".

Si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas !


Réponse: adverbes de mariteft, postée le 28-07-2007 à 19:49:47 (S | E)

Pour qui e qua, je pensais qu'il y avait peut-être une différence suivant l'emploi, alors peut-on les employer indifféremment , n'y at-il pas de nuance ?
Merci encore !


Réponse: adverbes de nick27, postée le 28-07-2007 à 20:02:06 (S | E)
Non, il n'y a pas vraiment de différence entre les deux. On entendra aussi bien l'un que l'autre.

Cependant, "qua" est plus utilisé dans l'expression "ecco qua" (voilà! - quand on trouve un objet que l'on cherche-)




Réponse: adverbes de mariteft, postée le 28-07-2007 à 20:14:10 (S | E)

Grazie tante e buona sera !
Ciao, ciao !


Réponse: adverbes de nick27, postée le 28-07-2007 à 22:46:52 (S | E)
De rien !
Bonne soirée à vous aussi




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux