Communication interculturelle
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basMessage de afriq100 posté le 18-03-2025 à 13:16:35 (S | E | F)
Bonjour pour tout le monde, pourriez-vous me corriger ce texte s'il vous plaît, merci d'avance.
Je commencerais par la citation du Dominique Walton
« Dans la communication, le plus compliqué n'est ni le message ni la technique, mais le récepteur »
Mais avant, je veux profiter de ce moment pour remercier notre professeur pour ses remarques, son encadrement et l’intérêt particulier qu’il porte à ses étudiants. Comme je remercie toutes et tous les étudiants ci-présents.
Le sujet d’aujourd’hui porte sur la communication interculturelle, dans ce sens je n’ai pas vraiment aucune histoire personnelle à vous raconter. Cependant, je vais discuter ce thème d’une façon générale.
Je vous demande quelques instants d’attention.
Chaque pays dans le monde a ses coutumes, ses traditions et ses valeurs qu’on doit respecter pour avoir une bonne et meilleure communication, surtout lorsqu’on y voyage ou quand on échange des messages ou des audio avec des personnes étrangères.
Les couleurs ont une signification différente d’un pays à l’autre, les gestes, les mots donc il faut savoir les mots à dire et les gestes à ne pas faire.
Est-ce que tout le monde m’entend bien ?
Laissez-moi maintenant de parler sur notre cher pays. Le Maroc possède un riche patrimoine culturel, linguistique, géographique et climatique.
Il est divisé en 12 régions et chacune a une culture différentes, commençons par la diversité linguistique. Dans ce pays qui compte plus que 36 millions d’habitants selon le dernier recensement de 2024, les gens parle l’arabe, l’amazigh, hassani, darija, le français, l’anglais…
Pour la diversité culture je cite :
-Les mariages et les fêtes ;
-La cuisine marocaine ;
-La musique ;
-L’artisanat (vêtements traditionnels, le céramiques…).
Je voudrais terminer mon intervention par ce proverbe « qui veut voyager loin ménage sa monture »
Je vous remercie pour votre attention.
-------------------
Modifié par afriq100 le 18-03-2025 13:33
-------------------
Modifié par afriq100 le 18-03-2025 13:34
-------------------
Modifié par afriq100 le 18-03-2025 15:32
Réponse : Communication interculturelle de

Bonjour
erreurs en bleu, conseils en vert.
Je commencerais (mettez plutôt un futur) par la citation du Dominique Walton
« Dans la communication, le plus compliqué n'est ni le message ni la technique, mais le récepteur »
Mais avant ("mais tout d'abord" serait plus logique, ou alors "mais avant de continuer"), je veux profiter de ce moment pour remercier notre professeur pour ses remarques, son encadrement et l’intérêt particulier qu’il porte à ses étudiants. Comme je remercie toutes et tous les étudiants ci-présents.(plutôt ici-présents)
Le sujet d’aujourd’hui porte sur la communication interculturelle, dans ce sens je n’ai pas vraiment aucune histoire personnelle à vous raconter. Cependant, je vais discuter de ce thème d’une façon générale.
Je vous demande quelques instants d’attention.
Chaque pays dans le monde a ses coutumes, ses traditions et ses valeurs qu’on doit respecter pour avoir une bonne et (comme meilleure et bonne sont le même adjectif, "et" parait bizarre, il faudrait dire "une bonne, voire une meilleure communication) meilleure communication, surtout lorsqu’on y voyage ou quand on échange des messages ou des audio (je mettrais au pluriel, et cette abréviation fait familière : voilà ce que je trouve sur audio et audios : audio adj. L'adjectif audio, lorsqu'il est employé au pluriel, peut demeurer invariable ou, conformément aux rectifications de l'orthographe, prendre un s : des fichiers audio ou audios, des systèmes audio ou audios, des pistes audio ou audios.) avec des personnes étrangères.
Les couleurs ont une signification différente d’un pays à l’autre, les gestes, les mots donc il faut savoir (plutôt connaitre. On connait un mot, on sait l'utiliser) les mots à dire et les gestes à ne pas faire.
Est-ce que tout le monde m’entend bien ?
Laissez-moi maintenant de(à ôter ! Dites plutôt à qui vous parlez ici) parler sur(à changer) notre cher pays. Le Maroc possède un riche patrimoine culturel, linguistique, géographique et climatique.
Il est divisé en 12 régions et chacune a une culture différentes(à accorder avec le singulier de culture), commençons par la diversité linguistique. Dans ce pays qui compte plus que de 36 millions d’habitants selon le dernier recensement de 2024, les gens parle (à mettre au pluriel) l’arabe, l’amazigh, hassani, darija,(pourquoi n'y a-t'il pas d'article devant ces deux langues ou dialectes ?) le français, l’anglais…
Pour la diversité culture (mauvais choix de mots, soit la diversité de culture, des différentes cultures, soit la diversité culturelle) je cite (est maladroit, je dirais citons par exemple / laissez-moi vous citer) :
-Les mariages et les fêtes ;
-La cuisine marocaine ;
-La musique ;
-L’artisanat (vêtements traditionnels, le céramiques(céramique est féminin, choisissez le singulier ou le pluriel…).
Je voudrais terminer mon intervention par ce proverbe : « (majuscule)qui veut voyager loin ménage sa monture » (j'ai du mal à raccrocher ce proverbe à ce qui précède)
Je vous remercie pour votre attention.
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français