[Espagnol]Imperfecto o indefinido
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de gizmo20 posté le 05-02-2025 à 17:06:24 (S | E | F)
Tengo una pregunta en cuanto al contraste de los pasados:
"Desgraciadamente murió. Fue / Era una persona maravillosa."
Yo elegiría el imperfecto, entonces "era", porque se describe a una persona y descripciones son regularmente expresadas por el imperfecto. Pero las soluciones proponen el indefinido, lo que no me parece lógico.
Quién tiene razón? O son posibles ambos? Muchas gracias de antemano.
Réponse : [Espagnol]Imperfecto o indefinido de andre40, postée le 05-02-2025 à 18:07:39 (S | E)
Bonjour grizmo 20
Tengo una pregunta en cuanto al contraste de los pasados:
"Desgraciadamente murió. Fue / Era una persona maravillosa."
---------------------
-Era una persona maravillosa. On ne doit pas employer l'imparfait de l'indicatif, à l'énoncé de ces deux phrases, la personne est morte donc l'action est terminée.
-Fue una persona maravillosa. Passé simple de l'indicatif employé à bon escient.
J'ajoute ce lien
Lien internet
Bonne soirée.
Réponse : [Espagnol]Imperfecto o indefinido de leserin, postée le 05-02-2025 à 21:09:08 (S | E)
Bonsoir, gizmo20.
Desgraciadamente murió. Fue / Era una persona maravillosa."
Ce sont deux phrases indépendantes, sans lien entre elles, sans contexte. Il n'y a qu'une relation de sens entre elles. Alors, trois formes verbales sont possibles, car les trois font référence au passé.
Desgraciadamente murió. Fue una persona maravillosa / Era una persona maravillosa / Ha sido una persona maravillosa.
Cordialement.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol