Ex 286- is time of the essence?
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basMessage de here4u posté le 31-10-2024 à 17:34:27 (S | E | F)
Hello dears,
Voici quelques phrases pour vous torturer un peu ! 🎃
Translate into English:
1. " Ce n’est pas une chose que tu peux fuir… C’est une chose pour laquelle tu dois rester et te battre… "
2. " Je n’ai pas le temps de m’arrêter pour regarder… " " Prends le temps… "
3. " Je ne vois rien qui vaille la peine de renoncer... Elle a montré son vrai visage !"
4. " Elle est tout ce contre quoi on m’a toujours mis en garde… "
5. " Je ne vois vraiment aucun moyen de réparer cela. "
6. " Qui aurait pu penser que le bon côté de toute cette affaire aurait été de nous voir travailler ensemble en équipe ! "
7. " La voie est libre… mais si on ne la trouve nulle part d’ici deux heures, vous devrez aller voir la police. "
Cet exercice est un et il sera corrigé le samedi 16 novembre 2024.
THE FORCE will be with You!
Réponse : Ex 286- is time of the essence? de gerold, postée le 01-11-2024 à 13:36:56 (S | E)
Hello and here4u!
1."It isn't something you can run away from. It's something you must remain for and fight for!"
2."I don't have time to stop to watch!" "Take the time!"
3."I can't see anything that would be worthwhile to give up... She has shown her true face!"
4."She is everything I have always been warned against!"
5."I really have no clue about how to fix that."
6."Who could have thought that the good side of all this would have been (would be?) to see ourselves working together as a team!"
7."The coast is clear but, if she is nowhere to be found within two hours/ by two o'clock, you will have to go to the police."
Réponse : Ex 286- is time of the essence? de mayamalher92, postée le 02-11-2024 à 16:52:08 (S | E)
Hello Here4u,
1. " Ce n’est pas une chose que tu peux fuir… C’est une chose pour laquelle tu dois rester et te battre… "
It’s not something you can skirt round.. It is something for which you must remain and fight
2. " Je n’ai pas le temps de m’arrêter pour regarder… " " Prends le temps…
I’ve no time to stop and look through.. Do take your time
3. " Je ne vois rien qui vaille la peine de renoncer... Elle a montré son vrai visage”!
I can’t see anything worth giving up. She has showed her true face !
4. " Elle est tout ce contre qui on m’a toujours mis en garde… "
She is everything I’ve always been warned against
5. " Je ne vois vraiment aucun moyen de réparer cela. "
I really can’t see any way of fixing that
6. " Qui aurait pu penser que le bon côté de toute cette affaire aurait été
de nous voir travailler ensemble en équipe ! "
Who could have thought that the good side of the whole matter would be to see us working together as a team
7. " La voie est libre… mais si on ne la trouve nulle part d’ici deux heures, vous devrez aller voir la police. "
The way is clear but if she is nowhere to be seen within two hours, you’ll have to go to the police
TU - Have a nice week-end
Réponse : Ex 286- is time of the essence? de magie8, postée le 08-11-2024 à 08:01:31 (S | E)
hello
1 ‘It's not something you can shirk... It's something you have to stay and fight for...’
2. ‘I don't have time to stop and look...’ ‘Take the time...’
3. "I don't see anything worth giving up... She's shown her true colours!"
4. ‘She's everything I've always been warned against...’
5. "I have really no clue to fix that."
6. "Who would have thought that the upside of this whole matter would have been us working together as a team! "
7. "The coast is clear... However if we don't find her within two hours, you'll have to go to the police. "
Réponse : Ex 286- is time of the essence? de mad14, postée le 12-11-2024 à 16:24:32 (S | E)
Ex 286– Hello Here4 U – Here’s my work with a lot of difficulties...
1) It isn’t something that you can flee, it is a thing for which you have to remain and fight for.
2)I don’t have time to stop and watch...Take the time!
3) I don’t see anything that is worth giving up... She has showed her true face.
4) We always gave me due warning against everything she is.
5)I really don’t see any means how fixing that.
6) Who would have thought the bright side of this whole thing would have been to see us and work together as a team.
7) The way is clear, but if you don’t find her anywhere within two hours you will have to go and see to the police .
Réponse : Ex 286- is time of the essence? de happynutmeg13, postée le 12-11-2024 à 19:22:45 (S | E)
Hello everyone!
Here is my translation:
1- It is not something you can run away from... It is something you have to stay and fight for...
2- 'I have no time for stopping and watching...' 'Take the time for it...'
3- I can't see anything worth giving up... She has shown her true colours!
4- She is everything I have always been warned about...
5- I really can't see anyway to sort this out.
6- Who could have thought that the positive side of this whole stuff would be that we work together as a team!
7- The way is clear... But if she is not found within a couple of hours, you'll need to go to the police.
Réponse : Ex 286- is time of the essence? de jojo7139, postée le 15-11-2024 à 17:13:12 (S | E)
Hello
I'm taking the plunge"
1. " Ce n’est pas une chose que tu peux fuir… C’est une chose pour laquelle tu dois rester et te battre… "
That is not something you can run away from... That is something you have to stay and fight for
2. " Je n’ai pas le temps de m’arrêter pour regarder… " " Prends le temps… "
I don't have time to stop to look. Take the time
3. " Je ne vois rien qui vaille la peine de renoncer... Elle a montré son vrai visage !"
I don't see anything that should be worth giving up... She showed her true colours.
4. " Elle est tout ce contre quoi on m’a toujours mis en garde… "
She is all that I have always been warned against.
5. " Je ne vois vraiment aucun moyen de réparer cela. "
I truly don't see any way to fix that
6. " Qui aurait pu penser que le bon côté de toute cette affaire aurait été de nous voir travailler ensemble en équipe ! "
Who could have thought that the bright side of this matter would have been to see us working together as a team.
7. " La voie est libre… mais si on ne la trouve nulle part d’ici deux heures, vous devrez aller voir la police. "
The coast is clear... but if she is not found anywhere you'll have to go to the police.
Thank you
Réponse : Ex 286- is time of the essence? de here4u, postée le 15-11-2024 à 22:59:47 (S | E)
jojo!
Don't worry, jojo, I'm sure you can swim!
Réponse : Ex 286- is time of the essence? de here4u, postée le 16-11-2024 à 22:50:53 (S | E)
Hello dear workers,
Voici votre correction. Je tiens à vous féliciter toutes et tous pour votre excellent travail. Il était fouillé, comme toujours et beaucoup de phrases, pourtant difficiles, ont été impeccables !
Translate into English:
1. « Ce n’est pas une chose que tu peux fuir… C’est une chose pour laquelle tu dois rester et te battre… »
That isn’t something you can walk away from; that is something you have to stay and fight for.
- fuir : walk away from/ run away from/ escape from/ flee (se construit sans particule)
ICI, pas de problèmes pour moi… Le sujet est bien une chose et nous allons traduire par ‘that’ (qui s'emploie pour
les noms et les choses); le complément sera ‘something‘, sans problèmes non plus.
- Bien remarquer le rejet de la particule adverbiale après le verbe. (walk away from/ stay and fight for.)
2. « Je n’ai pas le temps de m’arrêter pour regarder… » « Prends le temps… »
I have no time to stop to watch… Make the time…
- difference between ‘take time’ and ‘make time’: * "Take the time" suggests that you have time in your schedule
and that you should accommodate your schedule to take a break when possible.
* "Make time" implies that your schedule is jammed full of activities and duties, so that you need to make an effort
to create some "space" to take a break.
3. "Je ne vois rien qui vaille la peine de renoncer... Elle a montré son vrai visage."
I don‘t see anything worth giving up for! She has shown her true colours…
- Le complément ‘rien’ : not anything/ nothing
- to be worth + Ving: Lien internet
- montrer son vrai visage : show your true colours/ colors.
4. « Elle est tout ce contre quoi on m’a toujours mis en garde… »
She has everything that everyone always warned me against…
- Voici mon problème de ‘puriste’. Je l'ai déjà évoqué avec l’un d’entre vous. Pour un sujet féminin (mais ce serait
masculin que ce serait pareil, bien sûr ! ) ça me gêne de mettre un complément neutre… Vous l’entendrez sans
doute dans la conversation (en français et en anglais ) mais je continue de penser qu’il vaut mieux se débrouiller
autrement. J’ai été satisfaite de constater qu’un autre d’entre vous devait avoir eu les mêmes scrupules que moi et
avait utilisé : ‘She is all that…’ (qui peut être employé pour un neutre et pour des personnes) !
La formule que j’avais retenue, et qui était utilisée dans la conversation entendue, m’avait séduite par son ingéniosité :
le verbe ‘être’ qui indique bien une ‘identification’ a été remplacé par le verbe ‘avoir’ qui, lui, convient parfaitement
et ne décrit pas plus qu'un caractère particulier de la personne.
- même attention à porter au rejet de la particule en fin de phrase.
5. « Je ne vois vraiment aucun moyen de réparer cela. »
I really don’t see any way to fix this.
- aucun moyen : no way of/ not any way of…
- réparer quelque chose : to repair/ to fix/ to mend
6. « Qui aurait pu penser que le bon côté de toute cette affaire aurait été de nous voir travailler ensemble en équipe ! »
Who could have thought that the silver lining of this whole business would have been to see us working together as a team.
- le bon côté des choses : a look on the bright side of things/ a silver lining/ C'est une partie de la célèbre maxime :
'Every cloud has a silver lining.' (A quelque chose malheur est bon) Lien internet
7. « La voie est libre… mais si on ne la trouve nulle part d’ici deux heures, vous devrez aller voir la police. »
The coast is clear… but if she’s nowhere to be found within two hours, you should go to the police.
- La voie est libre : the coast is clear
- si on ne la trouve nulle part : if she is nowhere to be found/ if she is found nowhere/ if she isn't found anywhere...
- d’ici deux heures : in two hours/ within two hours/
- vous devrez aller voir la police : you should go to the police/ you will have to go to the police.
Encore BRAVO et du temps consacré à cet exercice !
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum