Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Ex 282/ let's go back to work

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Ex 282/ let's go back to work
Message de here4u posté le 30-08-2024 à 17:09:30 (S | E | F)
Hello dears,

Voici votre travail de remise en route - qui va être doux puisque nous ne nous sommes pas arrêtés - , du thème, comme d'habitude !
Non ! Sans rire, je ne le crois pas difficile !

Translate into English:

1. Après son accident, il a opéré un changement radical d’attitude, et quand je le vois agir maintenant, je ne peux pas croire que c’est le même homme.

2. Je lis très bien, même à l’envers et entre les lignes…

3. Tu crois que tu auras assez de temps à consacrer à ce service, malgré tous tes autres engagements ?

4. Je craignais qu’ils la rencontrent sans surveillance. Finalement, ce fut une décision désastreuse. Je ne me pardonnerai jamais d’avoir pris cette décision et je ne te pardonnerai jamais de m’avoir poussé à l’octroyer.

5. Je n’aime pas la façon dont les choses se sont déroulées au bureau : ma seule préoccupation c’est toi. Tu peux compter sur moi pour n’importe quoi !

6. « Est-ce que je peux te demander comment tu te sens aujourd’hui ? » « Mieux de jour en jour. L’être humain a une capacité de rebondir qui n’est rien de moins que surprenante ! Tu penses que tu n’arriveras jamais à te sortir d’une situation et finalement, tu es là, en train de verser du lait dans du café comme si rien ne s’était passé.

Cet exercice est un et sa correction sera en ligne le samedi 14 septembre 2024.

Courage à tous ! I give you THE FORCE.



Réponse : Ex 282/ let's go back to work de magie8, postée le 31-08-2024 à 11:30:04 (S | E)
Hello ready to correct Thank you

1. After his accident, he made a drastic change in attitude, and when I see him acting now, I can't believe he is the same man.

2. I read very well, even backwards and between the lines...

3. Do you think you'll have enough time to devote to this service, despite all your other commitments?

4. I was afraid they would encounter her unsupervised. In the end, it was a disastrous decision. I'll never forgive myself for making that decision and I'll never forgive you for pushing me to grant it.

5. I don't like the way things have gone at the office: my only concern is you. You can count on me for anything!

6. "Can I ask you how you're feeling today?" "getting better every day. The ability of human beings to bounce back is nothing short of astonishing! You think you're never going to get out of a situation and then, there you are, pouring milk into coffee as if nothing had happened.



Réponse : Ex 282/ let's go back to work de icare29, postée le 31-08-2024 à 18:37:14 (S | E)
Hello here4u here is my work
Thanks a lot for your correction and observations

1. Après son accident, il a opéré un changement radical d'attitude, et quand je le vois agir maintenant, je ne peux pas croire que c'est le même homme.
After his accident, he took place a radical changement of his attitude , and when I see him acting now , I can't believe he may be the same person.

2. Je lis très bien, même à l'envers et entre les lignes?
I read very well, even backwards and know how to work theses lines out.

3. Tu crois que tu auras assez de temps à consacrer à ce service, malgré tous tes autres engagements ?
Do you think you will have enough time to devote to this duty , despite all your other commitments ?.


4. Je craignais qu'ils la rencontrent sans surveillance. Finalement, ce fut une décision désastreuse. Je ne me pardonnerai jamais d'avoir pris cette décision et je ne te pardonnerai jamais de m'avoir poussé à l'octroyer.
I was fear of their meeting her without surveillance . Eventually, it was a disastrous decision . I will never forgive myself to have taken this decision and never forgive you to have pushed me to grant it .

5. Je n'aime pas la façon dont les choses se sont déroulées au bureau : ma seule préoccupation c'est toi. Tu peux compter sur moi pour n'importe quoi !
I don't like the way on which things occurred at the office. My only preoccupation is you. You can rely on me for anything.


6. « Est-ce que je peux te demander comment tu te sens aujourd'hui ? » « Mieux de jour en jour. L'être humain a une capacité de rebondir qui n'est rien de moins que surprenante ! Tu penses que tu n'arriveras jamais à te sortir d'une situation et finalement, tu es là, en train de verser du lait dans du café comme si rien ne s'était passé.
May I ask you how you are feeling today? better day after day. The human being has the capacity to get going again , that it's nothing less than surprising. You think you will never get out of the situation and , in the end, you are here, pouring milk in coffee as nothing has happened .



Réponse : Ex 282/ let's go back to work de clairefr01, postée le 31-08-2024 à 19:35:42 (S | E)
Bonjour,

Merci pour cet exercice de traduction, je me lance!


1. After his accident, he radically changed his attitude, and when I see him act now, I can hardly believe he is the same man.

2. I read very well, even upside down and between the lines.

3. Do you think you will have enough time to fulfill this requirement, despite all your other commitments?

4. I was afraid they would meet her unsupervised. In the end, it was a fateful decision. I will never forgive myself for making that decision and I will never forgive you for pushing me to concede it.

5. I don't like how things went on at the office : my only concern is you. You can always count me, for anything!

6. "Can I ask you how you are feeling today?" "Better day by day. The ability of human being to bounce back is nothing than astonishing! You think you will never get over the situation and eventually you are here, pouring milk into your coffee, as if nothing ever happened.



Réponse : Ex 282/ let's go back to work de happynutmeg13, postée le 03-09-2024 à 15:57:46 (S | E)
Hello!
Here is my work:



1. Après son accident, il a opéré un changement radical d’attitude, et quand je le vois agir maintenant, je ne peux pas croire que c’est le même homme.
After his accident, he undertook a radical change in his attitude, and when I see how he's behaving now, I cannot believe it is the same man.

2. Je lis très bien, même à l’envers et entre les lignes…
I can read very well, even upside down and between the lines...

3. Tu crois que tu auras assez de temps à consacrer à ce service, malgré tous tes autres engagements ?
Do you think you'll have enough time to give to this department, in spite of all your other obligations?

4. Je craignais qu’ils la rencontrent sans surveillance. Finalement, ce fut une décision désastreuse. Je ne me pardonnerai jamais d’avoir pris cette décision et je ne te pardonnerai jamais de m’avoir poussé à l’octroyer.
I was afraid they would come across her unattended. Finally it was a desastrous decision. I will never forgive myself for making this decision, nor will I ever forgive you for pushing me into it.

5. Je n’aime pas la façon dont les choses se sont déroulées au bureau : ma seule préoccupation c’est toi. Tu peux compter sur moi pour n’importe quoi !
I don't like the way things happened at the office: my only concern is you. You can count on me for anything!

6. « Est-ce que je peux te demander comment tu te sens aujourd’hui ? » « Mieux de jour en jour. L’être humain a une capacité de rebondir qui n’est rien de moins que surprenante ! Tu penses que tu n’arriveras jamais à te sortir d’une situation et finalement, tu es là, en train de verser du lait dans du café comme si rien ne s’était passé.
'May I ask you how you're feeling today?' 'Better every day. Human beings can pick themselves up in such surprising ways! You think you'll never get yourself out of a situation, and finally, there you are, pouring milk into some coffee, just as if nothing had happened!'



Réponse : Ex 282/ let's go back to work de gerold, postée le 06-09-2024 à 16:50:47 (S | E)
Hello

1. Après son accident, il a opéré un changement radical d'attitude, et quand je le vois agir maintenant, je ne peux pas croire que c'est le même homme.
After his accident, he radically changed his attitude, and when I see him acting now, I can't believe it's the same man.

2. Je lis très bien, même à l'envers et entre les lignes?
I read very well, even backwards and between the lines.

3. Tu crois que tu auras assez de temps à consacrer à ce service, malgré tous tes autres engagements ?
Do you think you'll have enough time to dedicate to this service, in spite of all your other undertakings?

4. Je craignais qu'ils la rencontrent sans surveillance. Finalement, ce fut une décision désastreuse. Je ne me pardonnerai jamais d'avoir pris cette décision et je ne te pardonnerai jamais de m'avoir poussé à l'octroyer.
I feared they meet her without supervision. Eventually, that was a disastrous decision, I will never forgive myself for making that decision, and I will never forgive you for urging me to grant it.

5. Je n'aime pas la façon dont les choses se sont déroulées au bureau : ma seule préoccupation c'est toi. Tu peux compter sur moi pour n'importe quoi !
I don't like how things went at the office. You are my only concern. You can rely on me in any circumstance!

6. « Est-ce que je peux te demander comment tu te sens aujourd'hui ? » « Mieux de jour en jour. L'être humain a une capacité de rebondir qui n'est rien de moins que surprenante ! Tu penses que tu n'arriveras jamais à te sortir d'une situation et finalement, tu es là, en train de verser du lait dans du café comme si rien ne s'était passé.
"May I ask you how you are feeling today?" "Better every day. Human beings have an ability to bounce back that is nothing less than astonishing! You think you will never get out of a situation and, eventually, you are here, pouring milk into coffee, as if nothing had happened."`



Réponse : Ex 282/ let's go back to work de mad14, postée le 11-09-2024 à 19:31:35 (S | E)
Bonsoir Here4U - la rentrée est actée! Merci de votre aide.

1) After his accident, he has brought a drastic change of attitude in himself and when I see him acting now, I can't believe that he is the same man.

2) I read very well, even backwards and between the lines

3) Do you think you will have enough time to devote to this department, despite all your other commitments?

4) I feared that he might meet her without surveillance. Finally, that was a disastrous decision. I will never forgive myself for making that decision and I will never forgive you for having pushed me to grant it.

5) I don't like the way (that) the things went of at the office. You can count on me for anything

6) Can I ask you how you are feeling today? Better day by day. Human being is able to pick itself up that is no less surprising. You think you will never get out of a situation and finally you're here pouring milk into coffee as if nothing had happened.



Réponse : Ex 282/ let's go back to work de here4u, postée le 14-09-2024 à 19:46:06 (S | E)
Hello, dear workers and dear readers,

Readers and people who don't dare to post their tries, PLEASE, forget your shyness and try your talents on the Forum with us. You'll never be judged and if your prefer to remain anonymous, you can do it by sending your exercises to me and I'll post them for you and send your correction normally...

Translate into English:

1.Après son accident, il a opéré un changement radical d’attitude, et quand je le vois agir maintenant, je ne peux pas croire que c’est le même homme.
After his accident, he did a one-eighty and when I see him act now, I can’t believe he’s the same man...

- Of course, you could write: 'To achieve a radical change/ to make a radical change/ to bring about change/ to undertake radical changes'/ but 'to do a 180' : Lien internet
has become very popular even in the corporate world: (to turn and go in the opposite direction than the one you were going in)
- I saw him run/ I saw him running: différence entre les deux : infinitif (run): l’action entière dans tout son déroulement a été vue// forme en –ing (running): l’action surprise en train d’être accomplie.

2.Je lis très bien, même à l’envers et entre les lignes…
I read alright, even upside down and between (the) lines.

- I can read/ I read quite well/
- à l’envers : une seule expression en français, mais plusieurs en anglais : 1) upside down: comme le dit l’expression, le haut est en bas, et le bas en haut, comme une peinture pourrait l’être, ou un dessin. 2) inside out: comme le seraient un gant et un pull, l’intérieur avec l’étiquette serait visible. Il existe aussi ce que beaucoup d’entre vous ont mis : backwards: en commençant par la fin, comme on lit un manga… 'WINDOW' backwards est 'WODNIW';
- entre les lignes : between lines (on parle de façon plus générale)/ between the lines (les lignes sont plus déterminées).


3. Tu crois que tu auras assez de temps à consacrer à ce service, malgré tous tes autres engagements ?
Do you think you’ll have enough time to devote to this service, in spite of all your other commitments?

- consacrer du temps à : to devote time to/ to devote oneself to/ to be devoted to/
- être engagé : to be committed to/ un engagement : a commitment


4. Je craignais qu’ils la rencontrent sans surveillance. Ce fut une décision désastreuse. Je ne me pardonnerai jamais d’avoir pris cette décision et je ne te pardonnerai jamais de m’avoir poussé à l’octroyer.
I was scared about their * meeting her unsupervised. That was a fateful decision. I’ll never forgive myself for making that decision and I’ll never forgive you for pushing me to award/ grant it.

- Je craignais qu’ils la rencontrent : I feared they might meet her/ I was scared they might/ should/ would meet her/ I was afraid of their meeting her…* en anglais américain, on écrirait : … about them meeting her…’
- sans surveillance : unsupervised ; surveillée : supervised/ sans surveillance : un/supervised.


5.Je n’aime pas la façon dont les choses se dont déroulées au bureau : ma seule préoccupation c’est toi. Tu peux compter sur moi pour n’importe quoi !
I don t like the way things unfolded at the office; my only concern is you; you can rely on me for anything;

- les choses se sont déroulées : things unfolded/ to unfold= to happen
- une préoccupation : a concern/ a torment/ a worry
- compter sur quelqu’un : to count on someone for something/ to rely on someone for something/


6. « Est-ce que je peux te demander comment tu te sens aujourd’hui ? » « Mieux de jour en jour. L’être humain a une capacité de rebondir qui n’est rien de moins que surprenante ! Tu penses que tu n’arriveras jamais à te sortir d’une situation et finalement, tu es là, en train de verser du lait dans du café comme si rien ne s’était passé.
«Can I ask you how you’re feeling today?» «Better everyday; the human capacity for resilience is nothing short of astounding; you think you’re never going to make it through this situation and then, here you are… pouring milk into coffee as if nothing had happened…»

- « Est-ce que je peux : May I ask you ( formel)/ Can I ask you/ Is it OK if I ask…
- de jour en jour : from day to day/ day by day/ day after day/ everyday
- L’être humain a une capacité : ‘the human being has’ ne convient pas. Il nous faut généraliser… ‘Human beings have’…ou il est toujours possible d’adopter une autre construction à condition qu’elle ne change pas le sens de la phrase.


Bravo à vous - vous vous êtes très bien tirés de cet exercice périlleux ! merci de tout ce temps passé avec nous et pour tous !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux