Futur / pas encore
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basMessage de rapy73 posté le 22-05-2024 à 13:43:04 (S | E | F)
Bonjour,
Je rencontre avec un temps, un futur qui n'est pas encore si je peux le définir comme cela.
Je m'explique :
Quand on arrivera, qui nous fera visiter
When we arrive, who will show us around
ici on emploie le présent pour dire "quand on arrivera " qui se passera à un moment dans le futur sans en être encore certain.
J’aurais écrit en 1er : when we will arrive
Merci pour votre aide.
------------------
Modifié par lucile83 le 23-05-2024 09:31
gris
Réponse : Futur / pas encore de trams, postée le 22-05-2024 à 14:32:49 (S | E)
Bonjour,
Cela fait partie des subtilités/
On ne conjugue pas au futur dans une proposition subordonnée de temps sauf si celle-ci contient le prédicat (l'action).
Vous avez des explications en anglais ici: Lien internet
Comme les ' Si n'aiment pas les Ré' en français, ' Will n'aime pas le futur' sauf dans une relative.
A mes élèves, j'explique que ' When we arrive' est antérieur à ' They will show us around' donc avant le futur,il y a le présent.
C'est une règle sans véritablement explication à apprendre par coeur.
Trams
Réponse : Futur / pas encore de gerondif, postée le 23-05-2024 à 12:55:23 (S | E)
Bonjour
J'expliquais cette règle ainsi.
Prenez une feuille de papier.
Séparez-là en deux par un trait vertical au milieu.
Tracez en haut une ligne horizontale qui représentera le futur.
Tracez en bas une ligne horizontale qui représentera le présent.
A gauche, le système français :
Un bonhomme fil de fer, vu de dos, a les deux pieds plantés sur la ligne du présent et désigne de ses deux bras levés vers la ligne du haut les deux actions (représentées par deux croix par exemple sur cette ligne du haut) qu'il décrit donc au futur puisqu'il reste les deux pieds plantés dans le présent : Il nous fera visiter quand nous arriverons / une fois que nous serons arrivés.
A droite, le système anglais :
Un bonhomme fil de fer qui a un pied sur la ligne du présent décrit au futur une action mais monte du coup, se téléporte sur la ligne du futur et donc, la deuxième action est alors à son niveau et il la met au présent : He will show us around when we get there, as soon as we arrive, once we are there, once we have reached the place si on met une antériorité.
Une autre façon de s'en sortir :
Si la question est when ? pas de futur dans la réponse.
When will you tell me the secret ?
I will tell you the secret when you come . Je vous dirai le secret quand vous viendrez. Complément de temps.
I will tell you the secret as soon as you come .
Remarquez que dans la phrase qui suit et qui fonctionne comme les précédentes, on n'a pas de problème de futur en français puisqu'on met du subjonctif :
I won't tell you the secret until you come . Je ne te dirai pas le secret jusqu'à ce que tu viennes.
Si la question est what, on peut mettre un futur derrière when.
What will you tell me ?
I will tell you his time of arrival. Complément d'objet.
I will tell you when he will come. Complément d'objet.
Idem en interrogative indirecte.
When will he come ?
I don't know when he will come.
D'ailleurs, dans le lien fourni par trams, je vois une grosse erreur :
There's another case when the Future Simple Tense can be used after 'when'.
This is the relative clause: ''He asked me when the parents will arrive''
Or, ce n'est pas une proposition relative du tout mais un complément d'objet ou une forme interrogative avec when adverbe interrogatif mise au discours indirect.
When will the parents arrive ?
When did they arrive ?
When can they arrive ?
On met le temps qu'on veut derrière un when adverbe interrogatif.
Tell me when the parents will arrive.
I don't know when the parents will arrive.
I wonder when they arrived.
La phrase de trams :
Comme les ' Si n'aiment pas les Ré' en français, ' Will n'aime pas le futur' sauf dans une relative.
Devrait je pense plutôt être :
Comme les ' Si n'aiment pas les Ré' en français, ' When n'aime pas le futur' sauf s'il est adverbe interrogatif.
When will he come ?
I don't know when he will come, what time he will come.
The time when, le moment où, oui, là when est pronom relatif.
Un pronom relatif reprend son antécédent. The time when, the reason why, the place where, the man who, the car which, the car that, the boy whose ball smashed my window,...
Et même là, on peut avoir les deux aspects :
1) complément de temps, pas de futur :
I will tell him the secret the minute ( when) he comes, when he comes, as soon as he comes.
2) complément d'objet, futur ou tout autre temps possible :
I don't know what time he will come, when he will come, which day he will come, the precise day when he will come, the reason why he came, the time when the action is supposed to take place.
Vous aviez déjà abordé vos problèmes de futur avec when le 21/07/2016. N'hésitez pas à envoyer un retour quand vous aurez lu ou si vous venez lire à l'occasion les réponses données ici.
Réponse : Futur / pas encore de happynutmeg13, postée le 29-05-2024 à 13:54:01 (S | E)
Bonjour,
Merci beaucoup pour ces explications claires et illustrées d'exemples marquants ! J'ai enfin compris cette subtilité qui m'échappait depuis des années !
Réponse : Futur / pas encore de gerondif, postée le 04-06-2024 à 07:55:00 (S | E)
Bonjour happynutmeg,
Ravi d'avoir été utile à quelqu'un ! Rapy 73 n'est pas très rapy-de pour accuser réception des réponses à ses posts et un peu rapy-a en remerciements.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais