Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Puisque-parce que

Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Puisque-parce que
Message de barack posté le 27-01-2024 à 15:55:13 (S | E | F)
Bonsoir à tous !

Existe-t-il une différence entre les conjonctions de subordination suivantes : puisque et parce que ?

Autrement, je voudrais demander les contextes dans lesquels on peut utiliser l'une et l'autre.

Par la même occasion, je voudrais savoir les contextes dans lesquels on peut utiliser les verbes amener et apporter. Nombreux sont des gens de ma région qui disent que le verbe amener est utilisé lorsqu'on parle d'une personne et le verbe apporter pour parler d'une chose. Ont-ils raison ?

Merci d'avance !

-------------------
Modifié par barack le 27-01-2024 15:56




Réponse : Puisque-parce que de gerold, postée le 27-01-2024 à 17:28:59 (S | E)
Bonjour barack

La conjonction "parce que" introduit une cause inconnue (ou supposée inconnue) :

Si je dis "Jean ne viendra pas parce qu'il est malade", je suppose que mon interlocuteur ne sait pas que Jean est malade. Je donne deux informations : 1) J. ne viendra pas ; 2) J. est malade.
Si je dis "Jean ne viendra pas puisqu'il est malade", je suppose que mon interlocuteur sait (ou du moins devrait savoir) que Jean est malade. Je ne donne qu'une seule information, J. ne viendra pas.

La conjonction "puisque" peut servir aussi à exprimer un certain agacement :
- Jean ne viendra pas ? Et pourquoi donc ? - Mais puisque je t'ai dit qu'il était malade !

Par la même occasion, je voudrais savoir les contextes dans lesquels on peut utiliser les verbes amener et apporter. Nombreux sont des gens de ma région qui disent que le verbe amener est utilisé lorsqu'on parle d'une personne et le verbe apporter pour parler d'une chose. Ont-ils raison ? Oui, en gros ils ont raison. On emploie "amener" lorsqu'on parle d'une personne ou d'un animal (j'ai amené mon chien chez le vétérinaire), et même s'il s'agit d'un bébé que l'on porte dans ses bras (j'ai amené mon bébé chez mon frère). On dira pourtant "j'ai amené ma voiture au garage", puisqu'on ne la porte pas, et vous entendrez souvent "j'ai amené un gateau (ou un cadeau)", au lieu de "j'ai apporté", qui serait plus correct.



Réponse : Puisque-parce que de barack, postée le 28-01-2024 à 18:20:01 (S | E)
Bonsoir gerold !

Merci infiniment pour votre explication claire.🤩




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Apprendre le français

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux