[Allemand]Die Prinzengarde
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de jordy34 posté le 20-06-2023 à 17:34:36 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,
Dans un texte que je suis en train de traduire, je trouve la phrase "Als die Prinzengarde da war, wollte ich am liebsten spontan Klarinette spielen und mit den Leuten tanzen".
Le contexte : l'auteure évoque un après- midi musical qu'elle anime dans une maison de retraite. Elle est en train de jouer des musiques de carnaval, elle est heureuse et joyeuse, et tout à coup apparaît cette "Prinzengarde".Que vient-elle faire dans une maison de retraite ? Y-a-t'il une astuce ?
Merci d'avance pour vos éclaircissements.
Réponse : [Allemand]Die Prinzengarde de mirafine, postée le 20-06-2023 à 20:48:58 (S | E)
Bonjour. J'ai trouvé cette phrase sur WIKIPEDIA : "La Prinzen-Garde Köln 1906 est l’un des neuf corps de tradition du carnaval de Cologne et accompagne le Prince Carnaval dans la procession du lundi des Roses". Comme vous parlez de "musique de Carnaval" cà a peut être un rapport
Réponse : [Allemand]Die Prinzengarde de tamaraal, postée le 20-06-2023 à 23:03:24 (S | E)
Bonsoir,
" Que vient-elle faire dans une maison de retraite ? " -
La visite de la " Prinzengarde " à la maison de retraite a pour but de faire plaisir aux résidents et de les inclure dans la tradition du carnaval.
Salut,
Tamaraal
Réponse : [Allemand]Die Prinzengarde de jordy34, postée le 21-06-2023 à 10:47:46 (S | E)
Merci à vous deux pour ces éclaircissements ! Le texte ne précise pas que la Prinzengarde était arrivée mais on peut supposer que c'était le cas.
A votre avis, est-ce que je peux ou dois garder le terme "Prinzengarde" tel que dans ma tracuction ?
Merci encore.
Réponse : [Allemand]Die Prinzengarde de tamaraal, postée le 21-06-2023 à 17:33:17 (S | E)
Bonjour Jordy,
J'utiliserais le nom dans sa forme originale (" Prinzen-Garde "). - Ich würde den Namen im Original benutzen.
Lien internet
Réponse : [Allemand]Die Prinzengarde de mirafine, postée le 22-06-2023 à 08:38:20 (S | E)
Oui je suis d'accord avec Tamaraal. C'est un peu comme un nom propre, intraduisible. Bon courage.
Réponse : [Allemand]Die Prinzengarde de jordy34, postée le 22-06-2023 à 09:15:54 (S | E)
Merci, je vais faire ainsi et peut-être avec un renvoi "NDT".
Bonne journée.
Réponse : [Allemand]Die Prinzengarde de gerold, postée le 22-06-2023 à 10:42:41 (S | E)
Bonjour
En effet, une NDT (note du traducteur) serait utile.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand