Causatif/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basMessage de andyflies posté le 06-02-2021 à 15:29:32 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous, je vous prie, m'aider à me débarrasser d'un doute.
On est bien d'accord que si je dis : "I should have this package stored somewhere"
En français on peut le comprendre de deux façons :
1st (commun) : Je devrais avoir ce paquet stocké quelque part.
2nd (causatif, sens faire faire) : Je devrais faire stocké ce paquet quelque part
On est bien d'accord, vous me direz probablement que sans contexte.. c'est compliqué. Bien sûr, mais c'est le principe ici qui m'intéresse.
Merci d'avance :-)
Réponse : Causatif/aide de lucile83, postée le 06-02-2021 à 16:13:19 (S | E)
Hello,
Désolée mais je ne suis pas d'accord, même sans contexte, car "Je devrais avoir ce paquet stocké quelque part." n'est pas correct en français.On dirait ;j'ai dû stocker ce paquet quelque part...ce qui correspond à une possibilité active qui n'a rien à voir avec une causative.
"I should have this package stored somewhere" dans cette phrase 'should have + participe passé' est important.
Cela exprime que l'on fait faire quelque chose à quelqu'un.
Voir ce test: Lien internet
Réponse : Causatif/aide de profanglais01, postée le 06-02-2021 à 16:53:54 (S | E)
Bonjour,
Je rejoins Lucile83 dans sa réponse. Pour moi, en français, je devrais avoir ce paquet stocké quelque part me fait penser à: j'ai stocké ce paquet, il est forcément quelque part. Je traduirais cela plutôt par "I must have this package stored somewhere."
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais