Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Ex 189/leaving, or not leaving

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Ex 189/leaving, or not leaving
Message de here4u posté le 13-10-2020 à 22:20:00 (S | E | F)
Hello Dear Friends,

Voici un nouvel extrait du texte que vous aviez trouvé "étrange" et délicat à traduire en bon français. Méfiez-vous ... Cet extrait est également "facile à comprendre", mais assez difficile à traduire ... Ne vous précipitez pas ...
pour les volontaires, le petit essay vous permettra de donner votre opinion ...

1) Translate into French:

Already!
She’s pushing her bicycle into the hall. She is removing the shopping bags from the basket.
Over the months, and particularly the last few days, wherever I am – working, talking, waiting for the bus – I have contemplated this rupture from all angles. Several times I have missed my tube stop, or have found myself in a familiar place that I haven’t recognized. I don’t always know where I am, which can be a pleasurably demanding experience. But these days I tend to feel I am squinting at things upside down.
I have been trying to convince myself that leaving someone isn’t the worst thing you can do to them. Sombre it may be, but it doesn’t have to be a tragedy. If you never left anything or anyone there would be no room for the new. Naturally, to move on is an infidelity – to others, to the past, to old notions of oneself. Perhaps everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal. It would be an optimistic, hopeful act, guaranteeing belief in the future – a declaration that things can be not only different but better.
Therefore I am exchanging Susan, my children, my house, and the garden full of dope plants and cherry blossom I can see through the bathroom window, for a spot at Victor’s where there will be draughts and dust on the floor.

Hanif KUREISHI, Intimacy.

2) Optional: Do you agree with Jay when he says «everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal» ? Whether you answer «yes», or «no», give an example to prove your point. (100 to 120 words… not more !)

This exercise is a and its correction will be online on Friday, October 30th.

May the FORCE be with You!



Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de taiji43, postée le 17-10-2020 à 16:37:05 (S | E)
hello Françoise;
Here is my translation : interesting grammar and the character of the text is also very exciting and would be worth discussing with him. Hoping he’s a rare bird !

READY TO BE CORRECTED

she’s pushing her bicycle into the hall. She is removing the shopping bags from the basket.
Over the months, and particularly the last few days, wherever I am – working, talking, waiting for the bus – I have contemplated this rupture from all angles. Several times I have missed my tube stop, or have found myself in a familiar place that I haven’t recognized. I don’t always know where I am, which can be a pleasurably demanding experience. But these days I tend to feel I am squinting at things upside down.

I have been trying to convince myself that leaving someone isn’t the worst thing you can do to them. Sombre it may be, but it doesn’t have to be a tragedy. If you never left anything or anyone there would be no room for the new. Naturally, to move on is an infidelity – to others, to the past, to old notions of oneself. Perhaps everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal.

It would be an optimistic, hopeful act, guaranteeing belief in the future – a declaration that things can be not only different but better.
Therefore I am exchanging Susan, my children, my house, and the garden full of dope plants and cherry blossom I can see through the bathroom window, for a spot at Victor’s where there will be draughts and dust on the floor.

Elle poussa son vélo dans le couloir. Elle enleva les sacs des courses du panier.

Au fil des mois, et particulièrement les derniers jours, où que je sois – en travaillant en discutant, en attendant l’autobus – j’ai envisagé cette rupture sous tous les angles. Plusieurs fois j’ai manqué mon arrêt de métro, ou je me suis retrouvé dans un endroit familier que je n’avais pas reconnu. Je ne sais pas toujours où je suis, ce qui peut être une expérience agréablement difficile. Mais ces jours-ci, j’ai tendance à sentir que je regarde les choses à l'envers, du coin de l’œil

J’ai essayé de me convaincre que laisser quelqu’un n’est pas la pire chose qu'on puisses lui faire. Cela peut être déprimant, mais cela n’a pas à être une tragédie. Si vous laissiez jamais rien ou personne il n’y aurait pas de place pour la nouveauté. Naturellement, aller de l’avant est une infidélité – aux autres, au passé, aux vieilles notions inculquées en soi Peut-être chaque jour devrait contenir au moins une infidélité essentielle ou trahison nécessaire

Ce serait un acte optimiste, porteur d’espoir, garantissant la foi en l’avenir – une déclaration que les choses peuvent être non seulement différentes, mais meilleures.
C’est pour cette raison que j’échange Susan, mes enfants, ma maison et le jardin plein de plantes dopantes et de cerisiers en fleur que je peux voir à travers la fenêtre de la salle de bain, pour un coin à Victor où il y aura des courants d’air et de la poussière sur le sol.

2) Optional: Do you agree with Jay when he says «everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal» ? Whether you answer «yes», or «no», give an example to prove your point. (100 to 120 words… not more !)

Dear Here
A few thoughts about Joy and his desires

READY TO BE CORRECTED

On behalt of his thirst for novelty, freedom, without a minimum of scruples and respect for his family .Joy, becomes an unfaithful, who betrays : his promises, his commitments
In fact, this fellow uses the existence of his spouse, whose he is weary of everything, in order to live more intensely his heavy need of freedom . 55

If he lived alone? Surely his desire for freedom would be less obsessive since nobody would impede him from discovering a new life . In fact, he is at the level of perversion. :he betrays and conceals his desire to leave ... Meanwhile, his spouse becomes his victim, bewildered, humiliated and feels her world splintered ?53
I leave to others these “Esther Perel's thoughts “infidelity can save the couple”. 13 =121(sorry)



Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de joe39, postée le 19-10-2020 à 18:38:55 (S | E)
Hello dear here4u,
I’m done.
Your exercise is hereunder, ready to be corrected.

1)Translate into French:

Already!
She’s pushing her bicycle into the hall. She is removing the shopping bags from the basket.
Over the months, and particularly the last few days, wherever I am – working, talking, waiting for the bus – I have contemplated this rupture from all angles. Several times I have missed my tube stop, or have found myself in a familiar place that I haven’t recognized. I don’t always know where I am, which can be a pleasurably demanding experience. But these days I tend to feel I am squinting at things upside down.
I have been trying to convince myself that leaving someone isn’t the worst thing you can do to them. Sombre it may be, but it doesn’t have to be a tragedy. If you never left anything or anyone there would be no room for the new. Naturally, to move on is an infidelity – to others, to the past, to old notions of oneself. Perhaps everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal. It would be an optimistic, hopeful act, guaranteeing belief in the future – a declaration that things can be not only different but better.
Therefore I am exchanging Susan, my children, my house, and the garden full of dope plants and cherry blossom I can see through the bathroom window, for a spot at Victor’s where there will be draughts and dust on the floor.

Hanif KUREISHI, Intimacy.

Déja!
Elle pousse sa bicyclette dans l'entrée et retire les sacs à provision du panier. Au fil des mois, et particulièrement ces derniers jours, n’importe pas que où j'ai été, au travail, parlant à quelqu’n, en attendant le bus , j’ai pensé à cette situation difficile sous tous les angles.
Plusieurs fois j’ai manqué mon arrêt de métro ou je me suis retrouvé dans un endroit familier que je n’ai pas reconnu. Je ne sais pas toujours où je suis, ce qui peut être une expérience agréablement exigeantt. Mais ces jours-ci, j'ai un penchant à avoir l'impression de voir les choses les choses à l'envers.
J'ai essayé de me convaincre que quitter quelqu'un n'est pas la pire chose que vous puissiez lui faire. C'est peut-être triste, mais ce n'est pas forcément une tragédie. Si vous ne laissiez rien ni personne, il n'y aurait pas de place pour quelque chose de nouveau. Naturellement, passer à autre chose est une infidélité -aux autres, vers le passé, vers les vieilles notions de soi. Peut-être que chaque jour devrait contenir au moins une infidélité essentielle ou une trahison nécessaire.
Ce serait un acte optimiste et plein d'espoir, avoir une foi aveugle en l'avenir - une conviction selon laquelle les choses peuvent être non seulement différentes, mais aussi meilleures.
Donc, j’échange Susan, mes enfants, ma maison et le jardin plein de plantes à dope et de fleurs de cerisier que je peux voir à travers la fenêtre de la salle de bain, contre un endroit chez Victor où il y aura des courants d’air et de la poussière sur le sol.


2) Optional: Do you agree with Jay when he says «everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal» ? Whether you answer «yes», or «no», give an example to prove your point. (100 to 120 words… not more !)

Related to a marriage

My answer would be a "nope".
Since a marriage should be founded on a mutual and true "transparency" of behaviour, affection and sincerity, why on earth, "should every day contain one essential infidelity or necessary betrayal?" These words have the sound signifying, in my opinion,
like an inadmissible principle to those who believe in the marital institution and, as on today's fashion, a convenient excuse to many other people to justify every kind of nasty tricks in the name of personal liberty or better said, in the name of one’s own selfishness and lack of moral scruples, towards the partners and the children, if they have got any. 108


Indeed it wasn’t a piece of cake, notwithstanding the force you gave
me, the rest of which I send back to you, allowing you to be full of beans to correct the hotchpotch.

I thank you and remain, wishing you a pleasant evening.
So long.
Joe39

-------------------
Modifié par joe39 le 26-10-2020 18:40



-------------------
Modifié par joe39 le 26-10-2020 18:47





Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de chekos, postée le 23-10-2020 à 10:56:13 (S | E)
Hello Here4u,

Ready to be corrected

May the force be with me 😀

Déjà !
Elle rentre son vélo dans le hall. Elle enlève les sacs de courses du panier.
Au fil des mois et plus particulièrement ces derniers jours, où que je sois (au travail, en train de discuter, d'attendre le bus), j'ai envisagé cette rupture sous tous ses angles. Il m'est arrivé plusieurs fois de rater mon arrêt de métro ou de me retrouver dans un endroit qui m'est connu sans que je le reconnaisse. Je ne sais pas toujours où je suis ce qui peut être une expérience agréable mais déroutante. Mais ces jours-ci, j'ai tendance à sentir que je gère les choses à l'envers.
J'ai essayé de me persuader que quitter quelqu'un n'est pas la pire chose que l'on puisse lui faire. Aussi désolant que cela soit, cela ne doit pas être une tragédie. Si on ne quittait jamais quelqu'un ou quelque chose, il n'y aurait pas de place pour la nouveauté.
Bien entendu, passer à autre chose est une infidélité(aux autres, au passé, aux anciennes croyances que l'on avait). Chaque jour devrait peut être contenir au moins une infidélité essentielle ou une nécessaire trahison. Ce serait optimiste, un acte plein d'espoir, une croyance certaine dans le futur), une déclaration que les choses ne peuvent pas être seulement différentes mais également meilleures.
Par conséquent, j'échange Susan, mes enfants, ma maison et le jardin rempli de plantes et de cerisiers en fleurs que je peux voir par la fenêtre de ma salle de bain pour une place chez Victor où il y aurait des courants d'air et de la poussière sur le sol.



I don't really agree with Jay when he says that every day should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal. We all agree that to protect the one you love, you need from time to time to hide from them the truth but I am not sure we could call that infidelity or betrayal. More than that, on daily basis it could do more harm than good.
For example, let's imagine you are sick and in order to protect you, the one you love hide from you the truth because your condition is desperate. If you knew you have little time left, you could enjoy the last moment doing what you really wants to do before dying. The truth needs to be said.
Not very fun as a example I admit !

Thank you. It's challenging but enlightning.
Have a great day
chekos



Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de maya92, postée le 23-10-2020 à 17:14:08 (S | E)
Hello Here4u,

Déjà !
Elle pousse sa bicyclette dans l’entrée et sort les sacs de courses du panier
Depuis des mois et notamment ces derniers jours, où que je sois, au travail, en train de discuter ou d’attendre l’autobus, j’examine cette rupture sous tous ses angles. Plusieurs fois, j’ai raté mon arrêt de métro ou je me suis retrouvé dans un endroit familier que je ne reconnaissais pas. Je ne sais pas toujours où je suis, ce qui peut se révéler une expérience agréablement difficile. Mais ces jours-ci j’ai tendance à penser que j’examine les choses à l’envers. J’ai essayé de me convaincre que quitter quelqu’un n’est pas la pire chose que vous puissiez lui faire. Ca peut paraitre triste mais ça ne doit pas être une tragédie. Si vous n’abandonnez rien ni personne, pas de place pour des nouveautés. Naturellement partir est une infidélité, aux autres, au passé, aux idées anciennes sur nous-mêmes
Peut-être dans chaque journée devrait-il y avoir au moins une nécessaire infidélité ou une inevitable trahison. Ce serait une action optimiste, une trahison pleine d’espoir qui donnerait confiance dans l’avenir, ce serait proclamer que les choses peuvent être non seulement différentes mais aussi meilleures. Donc, j’échange Susan, mes enfants, ma maison, le jardin plein de plantes dopantes et les fleurs du cerisier que je vois par la fenêtre de la salle de bains, pour un endroit chez Victor où il y aura des courants d’air et de la poussière sur le sol.

II -
I am sure the man (deep down his heart) is not proud of himself at dropping his wife and kids and he is searching for excuses to clear himself of this unfair act. Unfair because he doesn’t seem to have any reproach towards his family (wife and children). He seems to be an hopelessly selfish guy only thinking of his own well-being. He certainly doesn’t deserve a nice wife nor a nice family whatever ..
I do hope he will be very unhappy at his friend Victor’s and let him fret over his poor hopeless life !


This text was very difficult to translate because of the twisted mind of the man ! Anyway did my best and wish you a nice week-end



Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de here4u, postée le 23-10-2020 à 17:29:26 (S | E)
for the laughter, Maya! (Jay does have a twisted mind! )



Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de maxwell, postée le 24-10-2020 à 20:38:05 (S | E)
READY TO BE CORRECTED

Thanks a lot Here4U I thought I'd skip the optional exercise but I finally found something to say, and it gives me a lot to think about... BTW, in my word H U M D R U M, 3 letters have been replaced by this smiley ...

1) Translate into French:

Already!
She’s pushing her bicycle into the hall. She is removing the shopping bags from the basket.
Over the months, and particularly the last few days, wherever I am – working, talking, waiting for the bus – I have contemplated this rupture from all angles. Several times I have missed my tube stop, or have found myself in a familiar place that I haven’t recognized. I don’t always know where I am, which can be a pleasurably demanding experience. But these days I tend to feel I am squinting at things upside down.
I have been trying to convince myself that leaving someone isn’t the worst thing you can do to them. Sombre it may be, but it doesn’t have to be a tragedy. If you never left anything or anyone there would be no room for the new. Naturally, to move on is an infidelity – to others, to the past, to old notions of oneself. Perhaps everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal. It would be an optimistic, hopeful act, guaranteeing belief in the future – a declaration that things can be not only different but better.
Therefore I am exchanging Susan, my children, my house, and the garden full of dope plants and cherry blossom I can see through the bathroom window, for a spot at Victor’s where there will be draughts and dust on the floor.
Déjà !
Elle pousse son vélo dans l'entrée. Elle enlève les sacs de courses du panier.
Au fil des mois, et particulièrement ces derniers jours, où que je sois - en train de travailler, de parler, d'attendre le bus- j'ai envisagé cette rupture sous tous les angles. A plusieurs reprises, j'ai raté l'arrêt de bus, ou je me suis retrouvé dans un endroit familier que je n'ai pas reconnu. Je n'ai pas toujours conscience de l'endroit où je suis, ce qui peut constituer une expérience d'une exigence délectable. Mais ces jours-ci, j'ai tendance à avoir l'impression que je regarde les choses de travers.
J'ai essayé de me convaincre que quitter quelqu'un n'est pas la pire chose que l'on puisse lui faire. Sombre, sans doute, mais pas forcément une tragédie. Si vous ne quittiez rien ni personne, il n'y aurait pas de place pour la nouveauté. Naturellement,
aller de l'avant, c'est être infidèle -aux autres, à son passé, à ses anciennes idées. Peut-être que tous les jours devraient comporter au moins une infidélité essentielle ou une trahison nécessaire. Ce serait un acte optimiste, plein d'espoir, garantissant la croyance dans l'avenir, une déclaration que les choses peuvent être non seulement différentes mais meilleures.
Par conséquent, j'échange Susan, mes enfants, ma maison et le jardin plein de plantes à drogue et de fleurs de cerisiers que je peux voir à travers la fenêtre de la salle de bains contre un coin chez Victor où il y aura des courants d'air et de la poussière sur le sol

Hanif KUREISHI, Intimacy.

2) Optional: Do you agree with Jay when he says «everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal» ? Whether you answer «yes», or «no», give an example to prove your point. (100 to 120 words… not more !)

Difficult and serious subject...
I totally agree that we have to keep an open mind to do and learn new things, talk with other people, not to stick to our routine. As a day is only 24 hours long, we may be forced to give up old activities. If one activity becomes so HUMDRUM that our mind tends to fall completely asleep, we'd better give it up.
However, when it comes to family, I think we can't do everything and anything: we can't just let our family down because of boredom. Family is sacred even if there may be "bad apples". As Saint-Exupery said: "You become responsible forever for what you have tamed." (116)



Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de here4u, postée le 25-10-2020 à 09:03:11 (S | E)


I keep saying that this machine may be diabolical!



Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de maya92, postée le 25-10-2020 à 10:05:52 (S | E)




Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de lucile83, postée le 25-10-2020 à 10:42:05 (S | E)
Hello,
le smiley m'a résisté car il est construit avec les 3 lettres MDR en minuscules; j'ai donc mis le mot en majuscules...Too bad!
See you ❤️



Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de magie8, postée le 25-10-2020 à 11:50:12 (S | E)
hello bonjour tout le monde , enfin me revoilà contente de vous retrouver !
ready to be corrected

1) Translate into French:

Already!
She’s pushing her bicycle into the hall. She is removing the shopping bags from the basket.
Over the months, and particularly the last few days, wherever I am – working, talking, waiting for the bus – I have contemplated this rupture from all angles. Several times I have missed my tube stop, or have found myself in a familiar place that I haven’t recognized. I don’t always know where I am, which can be a pleasurably demanding experience. But these days I tend to feel I am squinting at things upside down.
I have been trying to convince myself that leaving someone isn’t the worst thing you can do to them. Sombre it may be, but it doesn’t have to be a tragedy. If you never left anything or anyone there would be no room for the new. Naturally, to move on is an infidelity – to others, to the past, to old notions of oneself. Perhaps everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal. It would be an optimistic, hopeful act, guaranteeing belief in the future – a declaration that things can be not only different but better.
Therefore I am exchanging Susan, my children, my house, and the garden full of dope plants and cherry blossom I can see through the bathroom window, for a spot at Victor’s where there will be draughts and dust on the floor.

Hanif KUREISHI, Intimacy.
et

Déjà
Elle pousse son vélo dans le hall,retire le sac à provisions du panier.
Au cours des mois et surtout ces derniers jours,où que je sois,en train de travailler, de discuter,d'attendre le bus,j'ai examiné cette rupture sur tous les angles.A plusieurs reprises j'ai raté ma station de métro ou bien je me suis retrouvé dans un endroit familier que je ne reconnaissais pas.Je ne sais pas toujours où je suis,ce qui peut être une expérience agréablement exigeante mais ces jours-ci, j'ai le vague sentiment de regarder en oblique des choses cul par dessus tête.
J'ai essayé de me convaincre que quitter quelqu'un n'est pas la pire chose que l'on puisse lui faire.Dur,peut-être,mais ce ne doit pas être vraiment une tragédie. Si vous ne quittiez jamais rien ni personne,il n'y aurait jamais de place pour la nouveauté.Naturellement,aller de l'avant est une infidélité-aux autres,au passé, aux vieilles notions de soi-même.Peut-être que chaque jour devrait contenir au moins une infidélité essentielle ou une trahison nécessaire:Ce serait un acte optimiste plein d'espoir,garantissant la foi en l'avenir-une déclaration selon laquelle les choses ne peuvent pas être seulement différentes mais meilleures.
C'est pourquoi j'échange Susan,mes enfants,ma maison et le jardin plein de plantes dopantes et de fleurs de cerisier que je peux voir à travers la fenêtre de ma salle de bain pour une place chez Victor où il y aura des courants d'air et de la poussière par terre.



Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de here4u, postée le 25-10-2020 à 12:00:27 (S | E)
Hello !

So glad to see you back here, dear Magie! I hope you're doing well...

pour ta ruse, Lucile!



Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de chocolatcitron, postée le 26-10-2020 à 19:40:39 (S | E)
Ex 189/leaving, or not leaving
Message de here4u posté le 13-10-2020 à 22:20:00 (S | E | F) Friday, October 30th.
Hello my dear Here4u, thanks!
Hi everybody! 😊

FINISHED!

Here is my work:
1) Translate into French:
Already!
She’s pushing her bicycle into the hall. She is removing the shopping bags from the basket.
Over the months, and particularly the last few days, wherever I am – working, talking, waiting for the bus – I have contemplated this rupture from all angles. Several times I have missed my tube stop, or have found myself in a familiar place that I haven’t recognized. I don’t always know where I am, which can be a pleasurably demanding experience. But these days I tend to feel I am squinting at things upside down.
I have been trying to convince myself that leaving someone isn’t the worst thing you can do to them. Sombre it may be, but it doesn’t have to be a tragedy.If you never left anything or anyone there would be no room for the new. Naturally, to move on is an infidelity – to others, to the past, to old notions of oneself. Perhaps everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal. It would be an optimistic, hopeful act, guaranteeing belief in the future – a declaration that things can be not only different but better.
Therefore I am exchanging Susan, my children, my house, and the garden full of dope plants and cherry blossom I can see through the bathroom window, for a spot at Victor’s where there will be draughts and dust on the floor.

Hanif KUREISHI, Intimacy.

My translation: this first exercise is ready to be corrected, thank you Here4u !
Déjà !
Elle pousse sa bicyclette dans le couloir. Elle retire les sacs à provisions du panier.
Au fil des mois, et particulièrement ces quelques derniers jours, où que je sois, - au travail, en parlant, en attendant mon bus - j’ai envisagé cette rupture sous tous les angles. Plusieurs fois j’ai manqué mon arrêt de métro ou je me suis retrouvé dans un lieu familier que je n’ai pas reconnu. Je ne sais toujours pas où je suis, ce qui peut être une expérience agréablement exigeante ! Mais ces jours-ci, j’ai tendance à sentir que je louche sur des choses mises sens dessus dessous.
J’ai essayé de me convaincre que de quitter quelqu’un n’est pas la pire chose que vous pouvez lui faire. Cela peut être anxiogène, mais cela n’a pas besoin d’être une tragédie. Si vous n’avez jamais quitté quelque chose ou quelqu’un, vous n’auriez pas de place pour la nouveauté.
Naturellement, passer à autre chose est une infidélité – envers les autres, envers le passé, envers les vieilles versions de soi-même.
Peut-être que tous les jours devraient contenir au moins une infidélité essentielle ou une trahison nécessaire. Ce serait un acte optimiste plein d’espoirs, garantissant la croyance dans le futur, - une déclaration selon laquelle les choses peuvent être non seulement différentes, mais meilleures.
Donc j’échange Susan, mes enfants, ma maison et le jardin plein de plantes stupides et de fleurs de cerisier que je vois par la fenêtre de la salle de bain, pour un coin chez Victor où il y aura des courants d’air et de la poussière sur le sol.


2) Optional: Do you agree with Jay when he says «everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal» ? Whether you answer «yes», or «no», give an example to prove your point. (100 to 120 words… not more !) FINISHED!

Our new experiences make us evolve as we are taught by them. I've made a decision, and I accept it... whatever the consequences. From there to talk about betrayal of oneself, I do not agree. If my superego is powerful and prevents me from committing an act that my conscience refuses to do, I will not do it! If sometimes life changes so we were inclined to be manipulated by the first comer. We sometimes become strangers to friends of yesteryear... because we both have evolved over time. But maybe it's also because they didn't perceive what we were then, when we were rubbing shoulders. It only takes a memorable encounter to develop or not a facet of our personality. 120 words. 😉

Nos nouvelles expériences nous font évoluer, car chacune d’elles nous enseignent quelque chose. J’ai pris une décision, et je l’assume… quelles qu’en soient les conséquences. De là à parler de trahison envers soi-même, je ne suis pas d’accord. Si mon sur-moi est puissant, et m’empêche de commettre un acte que ma conscience refuse de faire, je ne le ferai pas ! Si parfois la vie bascule, c’est que nous étions enclins à nous laisser manipuler par le premier venu. Certes, nous devenons parfois des étrangers pour les amis d’autrefois… car eux comme nous avons évolué au fil du temps. Mais c’est peut-être aussi parce qu’ils n’avaient pas perçu ce que nous étions alors, du temps où l’on se côtoyait. Il suffit d’une rencontre marquante pour développer ou pas une facette de notre personnalité.

May the FORCE be with You! 💪❤️
Be careful and stay safe, all of You!
See you soon.

-------------------
Modifié par chocolatcitron le 30-10-2020 22:50





Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de swan85, postée le 27-10-2020 à 22:22:04 (S | E)
Hello Here4U

Here is my translation REDAY TO BE CORRECTED


1) Translate into French:

Already!
She’s pushing her bicycle into the hall. She is removing the shopping bags from the basket.
Over the months, and particularly the last few days, wherever I am – working, talking, waiting for the bus – I have contemplated this rupture from all angles. Several times I have missed my tube stop, or have found myself in a familiar place that I haven’t recognized. I don’t always know where I am, which can be a pleasurably demanding experience. But these days I tend to feel I am squinting at things upside down.
I have been trying to convince myself that leaving someone isn’t the worst thing you can do to them.
Sombre it may be, but it doesn’t have to be a tragedy. If you never left anything or anyone there would be no room for the new. Naturally, to move on is an infidelity – to others, to the past, to old notions of oneself. Perhaps everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal. It would be an optimistic, hopeful act, guaranteeing belief in the future – a declaration that things can be not only different but better. Therefore I am exchanging Susan, my children, my house, and the garden full of dope plants and cherry blossom. I can see through the bathroom window, for a spot at Victor’s where there will be draughts and dust on the floor.

Hanif KUREISHI, Intimacy.

Déjà !
Elle pousse son vélo dans le hall et retire les sacs à provisions du panier. Au fil des mois et en particulier ces derniers jours, où que je sois - au travail, à discuter, en attendant l’autobus – j’ai réfléchi à cette rupture sous tous les angles. J’ai plusieurs fois manqué ma station de métro ou je me suis retrouvé dans un lieu familier que je n’ai pas reconnu. Je ne sais pas toujours où je suis, ce qui peut être une expérience agréable et contraignante. Mais ces jours-ci il me semble que j’ai tendance à imaginer les choses à l’envers.
J’ai essayé de me convaincre que quitter quelqu’un n’est pas la pire chose que l’on puisse lui faire.
C’est peut-être triste , mais ne doit pas être forcément une tragédie.
Si vous n’abandonniez jamais n’importe quoi ou n’importe qui il n’y aurait pas de place pour quelque chose de nouveau. Naturellement, passer à autre chose est une infidélité – pour les autres, pour le passé, pour les vieilles notions de soi-même. Peut-être que chaque jour il devrait y avoir au moins une infidélité nécessaire ou une trahison indispensable.
Ce serait un acte optimiste , plein d’espoir, garantissant la croyance au futur – Une déclaration que les choses peuvent être non seulement différentes mais meilleures.
Par conséquent, j’échange Susan, mes enfants, ma maison, et le jardin plein de plantes dopantes et de fleurs de cerisiers.
Je peux voir par la fenêtre de la salle de bain, la pièce de Victor ?? où il y aura des courants d’air et de la poussière sur le sol.

Thank you for this exercise.



Réponse : Ex 189/leaving, or not leaving de here4u, postée le 30-10-2020 à 23:02:41 (S | E)
Hello, Dear Friends!

Voici votre correction du texte, qui selon vos retours était difficile à comprendre ... Il est vrai que le personnage, "un peu complexe" déroutait ! Il y exprimait des idées qui ont choqué certains ... N'oubliez pas qu'il s'agit de fiction ...
Cette "pensée" familière (car la langue ne l'était pas vraiment ...) n'était, il est vrai, pas facile à exprimer en français ...

Already !
She’s pushing her bicycle into the hall. She is removing the shopping bags from the basket. Over the months, and particularly the last few days, wherever I am – working, talking, waiting for the bus – I have contemplated this rupture from all angles. Several times I have missed my tube stop, or have found myself in a familiar place that I haven’t recognized. I don’t always know where I am, which can be a pleasurably demanding experience. But these days I tend to feel I am squinting at things upside down.
I have been trying to convince myself that leaving someone isn’t the worst thing you can do to them. Sombre it may be, but it doesn’t have to be a tragedy. If you never left anything or anyone there would be no room for the new. Naturally, to move on is an infidelity – to others, to the past, to old notions of oneself. Perhaps everyday should contain at least one essential infidelity or necessary betrayal. It would be an optimistic, hopeful act, guaranteeing belief in the future – a declaration that things can be not only different but better. Therefore I am exchanging Susan, my children, my house, and the garden full of dope plants and cherry blossoms I can see through the bathroom window, for a spot at Victor’s where there will be draughts and dust on the floor.

Hanif KUREISHI, Intimacy.


Déjà !
Elle pousse sa bicyclette dans l’entrée. Elle sort les sacs de courses du panier.
Au fil des mois, et surtout ces derniers jours, où que je sois – à travailler, bavarder, attendre le bus – j’envisage cette rupture (1) sous tous les angles. Plusieurs fois, j’ai manqué mon arrêt de bus, ou me suis retrouvé dans un endroit familier que je n’ai pas reconnu. Je ne sais pas toujours où je suis, ce qui peut se révéler être une expérience d’une exigence délectable (2). Mais ces jours-ci, j’ai l’impression de lancer un regard oblique sur le monde sens dessus dessous/ chaotique …(3)
J’ai essayé de me convaincre que quitter quelqu’un n’est pas la pire des choses à lui faire.(4) Ce peut être sinistre, mais pas forcément tragique. Si l’on n’abandonnait jamais rien ni personne, il n’y aurait pas de place pour les nouveautés. Bien sûr, avancer c’est être infidèle – envers les autres, le passé, les vieilles conceptions que l’on avait de soi. Chaque jour devrait sans doute comporter au moins une infidélité essentielle ou une trahison nécessaire. Ce serait un acte optimiste et plein d’espoir, garantissant que l’on croit en l’avenir, une déclaration que les choses peuvent être non seulement différentes, mais aussi meilleures.
C’est pourquoi j’échange Susan, mes enfants, ma maison et le jardin plein de plantes médicinales (5) et des cerisiers en fleurs que je vois par la fenêtre de la salle de bain, contre un coin chez Victor où il y aura des courants d’air et de la poussière sur le sol.

(1) Ici, double difficulté :
- Le verbe «contemplate» qui est un « faux ami » et qui veut le plus souvent dire « envisager », « considérer »…
- Le temps : en anglais un present perfect «I have contemplated» exprime une action commencée dans le passé («Over the months, and particularly the last few days ») qui se poursuit au moment ou Jay entend Susan rentrer à la maison.
(2) demanding: exigeant, difficile, contraignant.
- a pleasurably demanding experience: vous avez proposé : une expérience d'une exigence délectable/ une expérience agréablement exigeante/ une expérience agréablement difficile/ une expérience agréablement contraignante/ une expérience agréable mais déroutante/. Toutes ces propositions convenaient (je les ai classées dans mon ordre de préférence …). Il fallait en tout cas, ne pas négliger le mot très important «demanding».
(3) I tend to feel I am squinting at things upside down: to squint : to look with the eyes partly closed, in order to focus more carefully.
Upside down: in or into complete disorder; topsy-turvy: je regarde les choses à l'envers/ du coin de l’œil/ j’examine les choses à l’envers/ je regarde les choses de travers/ que j’ai tendance à imaginer les choses à l’envers./ Là, je n’ai pas fait les choses simplement ! Désolée … « squint » m’a paru très important …
(4) Someone => pronom indéfini qui exige une reprise au pluriel, mais ne pas oublier de revenir au singulier français …
(5) «garden full of dope plants»: dope= dope/ drogue. // stupide, bête // : plantes dopantes ? / plantes à dope/ ? Bien sûr le texte donne ‘dope plants » : plantes dopantes/ qui donnent des drogues. N’oublions pas que ces mots sont prononcés par Jay qui a l’air un peu perturbé, et utilise une langue familière. D’autre part, le jardin était sinon entretenu, du moins toléré par Susan, mère de deux très jeunes enfants. Je vois donc assez mal du cannabis ou autre « herbe » prospérer dans le jardin, surtout « à côté » des fleurs de cerisiers … J’irai donc jusqu’à "plantes médicinales" (il en existe beaucoup) qui peuvent pousser dans les jardins … (lavande, badiane, camomille, framboisier, etc.)


L’exercice d'expression, provocant, a fait sortir certains de leurs gonds … D'autres n'ont pas osé donner un avis ... Je vous rappelle que dans des cas semblables, je ne vous demande pas VOTRE opinion réelle, mais l’expression d’une idée en anglais … dans laquelle vous pouvez essayer de "placer" des expressions idiomatiques ou des structures grammaticales complexes. Bravo à tous, en tout cas, pour ce très bon travail qui était délicat...
J'espère que vous avez tous reçu vos corrections ... sinon, protestez vite en mp !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux