Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



'Je ne connais pas par ici'

Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


'Je ne connais pas par ici'
Message de verprin posté le 25-04-2020 à 14:06:52 (S | E | F)
Bonjour,

Pour dire que je ne connais pas le chemin quelque part, que je ne suis encore jamais passé dans tel ou tel endroit, je dis souvent : " je ne connais pas (par) ici..." ou " je ne maîtrise pas (par) ici.."
Mais je doute que ce soit du français correct et courant. Est-ce que quelqu'un peut m'éclairer à ce sujet ?

et bonne journée.


Réponse : 'Je ne connais pas par ici' de jij33, postée le 26-04-2020 à 10:08:36 (S | E)
Bonjour verprin
Si c'est pour répondre à quelqu'un qui vous demande son chemin : "désolé, je ne connais pas cette rue" / "désolé, je ne suis pas du quartier" et toute autre formulation de ce genre devraient convenir, contrairement à ce que vous avez proposé .
Si c'est une réflexion que vous vous faites, "Tiens, je ne suis jamais passé par ici" / je ne connaissais pas cette rue, ce parc...".
Bon dimanche.



Réponse : 'Je ne connais pas par ici' de verprin, postée le 27-04-2020 à 07:58:30 (S | E)
Bonjour,

Je propose encore une autre formulation, très simple : " Je ne connais pas le chemin par ici.." Qu'en pensez-vous ?

De toute façon, un grand merci aux intervenants et bonne journée.



Réponse : 'Je ne connais pas par ici' de jij33, postée le 27-04-2020 à 08:53:46 (S | E)
Bonjour
Si vous dites "je ne connais pas le chemin par ici", cela signifie plutôt que vous ne savez pas vraiment où vous êtes. Faites comme vous voulez, en fonction du sens que vous voulez donner à votre phrase.




Réponse : 'Je ne connais pas par ici' de verprin, postée le 27-04-2020 à 19:17:09 (S | E)
Bonjour,

Je voulais plutôt dire : " je ne connais pas le chemin par .." en réponse à quelqu'un qui me parle d'un certain endroit où lui, il était déjà passé. Est-ce que cela change quelque chose ?

et bonne soirée.



Réponse : 'Je ne connais pas par ici' de verprin, postée le 27-04-2020 à 19:17:32 (S | E)
Bonjour,

Je voulais plutôt dire : " je ne connais pas le chemin par .." en réponse à quelqu'un qui me parle d'un certain endroit où lui, il était déjà passé. Est-ce que cela change quelque chose ?

et bonne soirée.



Réponse : 'Je ne connais pas par ici' de gerondif, postée le 28-04-2020 à 10:35:35 (S | E)
Bonjour
" je ne connais pas par ici..." ou " je ne maîtrise pas par ici..(bien moins courant pour moi)" sont des façons elliptiques et un peu indigentes pour dire qu'on n'est jamais passé par là, qu'on ne connait pas le chemin, qu'on ne pourra pas guider utilement la personne. C'est du langage familier et on entend tout de suite qu'il manque quelque chose, un complément, que le locuteur a eu "la flemme" d'aller au bout de sa phrase.

Sur la différence entre ici et là, en anglais, on a here, ici, there, là et over there, la-bas, mais un anglophone a du mal à comprendre que s'il traduit : I won't be here this afternoon par je ne serai pas ici cet après-midi, je serai absent, on le corrigera en lui disant : Je ne serai pas "là" cet après-midi, là signifiant ici, alors le flou s'installe ! De même "Come here!" se traduit souvent par "Viens là" même si on pointe le doigt vers soi.

On dit : Je ne suis jamais passé par là si on parle d'un chemin, d'un trajet.
Je ne suis jamais passé par ici à tendance à signifier : je ne suis jamais passé dans la région, je découvre le coin.

Autres formules familières:
je (ne) sais pas où ça mène par là.
Je ne sais pas par où aller.
Je suis paumé (perdu).
je ne sais pas quelle direction il faut que nous prenions se déforme parfois en langage fort relâché en (à l'oral "chsé pas par où il faut qu'on passe") je ne sais pas par où il faut qu'on passe.
Nous voilà bien, nous voilà beaux (dans de beaux draps) (Là, c'est quand il n'y a plus d'espoir, que l'obscurité tombe et que les loups approchent...)

Pour répondre à votre remarque en message privé, "je ne connais pas le chemin par là" au sens de "dans le quartier" n'est pas ce qui vient en premier à l'esprit, en partie parce que "par là" peut à la fois signifier dans le coin , dans le quartier, à cet endroit, et "en empruntant ce trajet précis".




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Apprendre le français

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux